Wiki Mageia

Feed
Track the most recent changes to the wiki in this feed. MediaWiki 1.31.16
Updated: hace 13 horas 43 minutos

Python policy

18 Abril, 2025 - 12:57

buildrequires

← Older revision Revision as of 11:57, 18 April 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 43: Line 43:     == Writing the spec-File == == Writing the spec-File ==  +  +We use now ''pyproject'' macros. [https://src.fedoraproject.org/rpms/pyproject-rpm-macros They are documented] by Fedora.     === Tags === === Tags === Line 69: Line 71:    %pyproject_buildrequires   %pyproject_buildrequires    −The directive ''%pyproject_buildrequires'' can take arguments like ''-t'' to include requirements for tests using ''tox''.+The directive <code>%pyproject_buildrequires</code> can take arguments like ''-t'' to include requirements for tests using ''tox''. Other options are available according to how the package is provided, to include requirements for tests. See the [https://src.fedoraproject.org/rpms/pyproject-rpm-macros documentation].     === Requires === === Requires ===    −* Please do not specify <code>python3</code> as a requirement for your package. It will be added automatically in the correct way.+* Please do not specify <code>python3</code> as a requirement for your package. It will be added automatically in the correct way when <code>%pyproject_buildrequires</code> is used. −* The <code>%py_requires</code> macro is no longer needed and has been removed.+   +We automatically relax some versioning in requirements, but sometimes, it will be needed to patch the requirements to avoid rich dependencies.     Sometimes we need to exclude modules from autorequires  : Sometimes we need to exclude modules from autorequires  : Papoteur
Categorías: Wiki de Mageia

Fehlersuche bei Softwareabstürze-de

16 Abril, 2025 - 22:34

← Older revision Revision as of 21:34, 16 April 2025 Line 107: Line 107:     dies speichert die Ausgabe in die Datei '''logfile.txt'''. Bist du fertig, so enthält die Ausgabedatei eine Aufzeichnung deiner '''gdb''' Sitzung. dies speichert die Ausgabe in die Datei '''logfile.txt'''. Bist du fertig, so enthält die Ausgabedatei eine Aufzeichnung deiner '''gdb''' Sitzung.  +  +=== LibreOffice debuggen ===  +Die grundsätzlichen Befehle um libreoffice zu starten sind bash Scripte, welche mit gdb nicht erlaubt sind.  +  +Jedoch wird eine spezielle Befehlsoption angeboten:  +{{cmd|libreoffice --backtrace}}  +  +Diese startet eine gdb Sitzung.     === Apache debuggen in Mageia 2 === === Apache debuggen in Mageia 2 === Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Debugging software crashes

14 Abril, 2025 - 15:00

‎Debugging Libreoffice

← Older revision Revision as of 14:00, 14 April 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 104: Line 104:     This will save all the output to that logfile.txt. When you're done, the output file will have a record of your gdb session. This will save all the output to that logfile.txt. When you're done, the output file will have a record of your gdb session.  +  +=== Debugging Libreoffice ===  +The default commands to launch libreoffice are bash scripts, which are not allowed with gdb.  +  +However,a special command option is provided:  +{{cmd|libreoffice --backtrace}}  +  +This will launch a gdb session.     === Debugging Apache in Mageia 2 === === Debugging Apache in Mageia 2 === Papoteur
Categorías: Wiki de Mageia

QA-Team-de

14 Abril, 2025 - 12:40

← Older revision Revision as of 11:40, 14 April 2025 Line 31: Line 31:  * [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Mach mit!]] * [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Mach mit!]]    −Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|hier in unserem Wiki]][[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]].+Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|hier in unserem Wiki]].     Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings abgehalten. Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings abgehalten. Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Os seus primeiros passos na equipa de CQ

14 Abril, 2025 - 12:37

← Older revision Revision as of 11:37, 14 April 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 2: Line 2:  [[Category:QA]] [[Category:QA]]    −{{Multi language banner-pt-PT|[[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Français]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ;[[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] ;}}+{{Multi language banner-pt-PT|[[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Deutsch]] ; [[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Français]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] ;}}     {{introduction|The aim of this page is to provide an easy way for anybody who has just joined the QA team and subscribed to the [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-discuss two] [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-bugs mailing lists] to get involved and begin to become an active team member.}} {{introduction|The aim of this page is to provide an easy way for anybody who has just joined the QA team and subscribed to the [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-discuss two] [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-bugs mailing lists] to get involved and begin to become an active team member.}} Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Uw eerste stappen in het QA Team-nl

14 Abril, 2025 - 12:36

← Older revision Revision as of 11:36, 14 April 2025 Line 5: Line 5:       −{{multi language banner|[[Your first steps in the QA team|Engels]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Frans]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus firstiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] }}+{{multi language banner|[[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Deutsch]] ; [[Your first steps in the QA team|Engels]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Frans]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus firstiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] }}     {{introduction-nl|Het doel van deze pagina is om iedereen die net lid is geworden van het QA-team, en zich heeft geabonneerd op de postlijsten qa-discuss [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss] en qa-bugs [https://ml.mageia.org/l/info/qa-bugs], een gemakkelijke manier te bieden om betrokken te raken en een actief teamlid te worden.}} {{introduction-nl|Het doel van deze pagina is om iedereen die net lid is geworden van het QA-team, en zich heeft geabonneerd op de postlijsten qa-discuss [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss] en qa-bugs [https://ml.mageia.org/l/info/qa-bugs], een gemakkelijke manier te bieden om betrokken te raken en een actief teamlid te worden.}} Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr

14 Abril, 2025 - 12:36

← Older revision Revision as of 11:36, 14 April 2025 Line 2: Line 2:  [[Category:QA]] [[Category:QA]]    −{{Multi language banner-fr|[[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|francais]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] ;}}+{{Multi language banner-fr|[[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Deutsch]] ; [[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|francais]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] ;}}     {{introduction-fr|Le but de cette page est de fournir un moyen facile pour toute personne qui vient de rejoindre l’équipe d’AQ et qui s’est inscrite aux [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-discuss deux] [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-bugs listes de diffusion] afin de s’impliquer et de commencer à devenir un membre actif de l’équipe.}} {{introduction-fr|Le but de cette page est de fournir un moyen facile pour toute personne qui vient de rejoindre l’équipe d’AQ et qui s’est inscrite aux [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-discuss deux] [https://ml.mageia.org/wwsympa-wrapper.fcgi/info/qa-bugs listes de diffusion] afin de s’impliquer et de commencer à devenir un membre actif de l’équipe.}} Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Your first steps in the QA team

14 Abril, 2025 - 12:36

← Older revision Revision as of 11:36, 14 April 2025 Line 2: Line 2:  [[Category:QA]] [[Category:QA]]    −{{multi language banner|[[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Français]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] }}+{{multi language banner|[[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Deutsch]] ; [[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Français]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] }}     {{introduction|The aim of this page is to provide an easy way for anybody who has just joined the QA team and subscribed to the [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss two] [https://ml.mageia.org/l/info/qa-bugs mailing lists] to get involved and begin to become an active team member.}} {{introduction|The aim of this page is to provide an easy way for anybody who has just joined the QA team and subscribed to the [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss two] [https://ml.mageia.org/l/info/qa-bugs mailing lists] to get involved and begin to become an active team member.}} Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

QA-Teamportal-de

14 Abril, 2025 - 12:35

← Older revision Revision as of 11:35, 14 April 2025 Line 13: Line 13:  * [[QA_ISO_testers|QA ISO-Tester]] [[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]] * [[QA_ISO_testers|QA ISO-Tester]] [[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]]  * [[QA Team-Meetings-de|QA Team-Meetings]] * [[QA Team-Meetings-de|QA Team-Meetings]] −* [[Your_first_steps_in_the_QA_team|Deine ersten Schritte im QA-Team]] [[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]]+* [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Ihre ersten Schritte im QA-Team]] [[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]]  |style="-moz-border-radius:10px; width:48%; background: #F6F6F6;"| '''Weitere QA Dinge''' |style="-moz-border-radius:10px; width:48%; background: #F6F6F6;"| '''Weitere QA Dinge'''  ---- ---- Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

QA-Team-de

14 Abril, 2025 - 12:33

← Older revision Revision as of 11:33, 14 April 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 29: Line 29:  * Kontaktiere das Team und sage einfach dass du mitmachen willst. * Kontaktiere das Team und sage einfach dass du mitmachen willst.  * Melde dich bei den beiden Mailinglisten an. * Melde dich bei den beiden Mailinglisten an. −* [[Your_first_steps_in_the_QA_team|Mach mit!]] [[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]]+* [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Mach mit!]]    −Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Your first steps in the QA team|hier in unserem Wiki]][[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]].+Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|hier in unserem Wiki]][[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]].     Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings abgehalten. Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings abgehalten. Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Ihre ersten Schritte im QA-Team-de

14 Abril, 2025 - 12:30

Created page with "Category:Contributors Category:QA {{multi language banner-de|Deutsch ; English ; Vos prem..."

New page

[[Category:Contributors]]
[[Category:QA]]

{{multi language banner-de|[[Ihre_ersten_Schritte_im_QA-Team-de|Deutsch]] ; [[Your first steps in the QA team|English]] ; [[Vos premiers pas dans l'équipe QA-fr|Français]] ; [[Uw eerste stappen in het QA Team-nl|Nederlands]] ; [[Os seus primeiros passos na equipa de CQ|Português (Portugal)]] }}

{{introduction|Diese Seite bietet eine einfache Möglichkeit für jeden, der dem QA-Team beitreten und sich in die [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss beiden] [https://ml.mageia.org/l/info/qa-bugs Mailinglisten] einschreiben möchte, um sich mit zu beteiligen und ein aktives Mitglied zu werden.}}

== Was passiert als nächstes, wenn Sie dem Team beigetreten sind? ==
Zuerst - Willkommen im Team!

Falls Sie Lücken in der Dokumentation bemerken, welche wir ausbessern können, ist dies fantastisch - Geben Sie einfach Bescheid. Diese Seite wurde von überlasteten, hart kämpfenden, müden und gebrechlichen QA Testern geschrieben, welche möglicherweise etwas vergessen haben, das offensichtlich für diese erscheint, jedoch nicht offensichtlich für Sie ist!

Falls Sie zuvor noch nicht in einem Open Source Projekt beteiligt waren, fühlen Sie sich möglicherweise so, dass Sie warten sollten, bis Ihnen Arbeit zugewiesen wird. Das Gegenteil ist jedoch der Fall, deshalb stöbern Sie rein und fangen Sie an! Machen Sie das, was Sie können und machen Sie sich nicht zu viele Sorgen einen Fehler zu machen.

Wir sind generell entspannt und freundlich im QA-Team, jedoch immer beschäftigt! Das QA-Team ist zuständig um zwei grundsätzliche Dinge zu testen. Unsere tägliche Aufgabe ist es alle Paketaktualisierungen zu testen, welche die stabile Mageia Veröffentlichung betrifft, bevor diese als Aktualisierung zur Installation für jede Person freigegeben wird. Wir nennen diesen Vorgang die Validierung oder Aktualisierungen validieren. Stabile Veröffentlichungen sind alle Mageia Veröffentlichungen, welche nicht Cauldron sind oder das Lebensende erreicht haben und nicht mehr unterstützt werden. Wir testen auch alle neuen ISOs, bevor diese auf den Spiegelservern veröffentlicht werden.

Es gibt eine Menge zu beachten, wenn Sie mit dem Testen anfangen, aber bitte fühlen Sie sich nicht eingeschüchtert. Menschen sind unterschiedlich und haben grundsätzlich verschiedene Erfahrungswerte und Verständnisse. Wir haben immer Leute dazu ermutigt Fragen zu stellen, egal ob sie denken, dass die Fragen dumm sind. Wir denken nicht, dass es dumme Fragen gibt, deshalb zögern Sie nicht alles zu fragen wofür Sie Hilfe oder eine Anleitung benötigen.

Bitte versuchen Sie bei den Team-Meetings [irc://irc.libera.chat/#mageia-qa im IRC] in #mageia-qa unter irc.libera.chat, am ersten und dritten Donnerstag eines Monats, teilzunehmen.

=== Aktualisierungen testen ===
Wenn Aktualisierungen validiert werden, folgen wir dem [[QA_Prozess_zum_bestätigen_von_Aktualisierungen-de|QA Prozess zum Bestätigen von Aktualisierungen]]. Es ist ein Schritt-für-Schritt Vorgang, welcher durch alle nötigen Schritte führt, um den Aktualisierungskandidaten zu finden, der Ihre Aufmerksamkeit benötigt, um Ihre Medien einzurichten, um Bugzilla zu verwenden, um die Tests durchzuführen und Ihre gefunden Sachen zu dokumentieren.

Natürlich ist jedes Paket das Aktualisiert wird anders. Es liegt in unserer Verantwortung herauszufinden, wie man alle am besten testet. Glücklicherweise [http://advisories.mageia.org/ haben wir bereits zuvor viele Pakete getestet] und Bugzilla kann durchsucht werden um zu sehen, wie etwas bei der letzten Aktualisierung getestet wurde. Die Suche wurde vereinfacht, durch indem man nur auf den 'Bugzilla' Link klicken muss, der sich auf der rechten Seite der [https://madb.mageia.org/updates madb Auflistungsseite] befindet. Wir haben auch damit angefangen einige Vorgänge [[:Category:Testing procedures|hier im Wiki]] zu dokumentieren, jedoch haben wir nicht viele Fortschritte dabei gemacht. Sie können die Seiten, durch das Anklicken des 'Wiki' Links, auf der gleichen madb Auflistungsseite, durchsuchen. Es gibt auch ein paar [[QA Tipps und Tricks-de|Tipps]] um Ihnen auf dem Weg zu helfen.

Seien Sie nicht besorgt, falls Sie bereits verwirrt sind! Es kann im ersten Moment einschüchternd wirken, jedoch seien Sie das bitte nicht. Wir haben alle irgendwo angefangen und haben alle nach Hilfe gefragt, wenn wir irgendwo hängengeblieben sind. Niemand kann alles wissen. Wir können Ihnen beim anfangen helfen und sind auch hier um Ihre Fragen zu beantworten.

Es ist eine gute Idee es auszuprobieren und eine Mageia Installation für jede stabile Veröffentlichung in jeder Architektur (i586/x86_64) bereit zu halten. Diese kann eine virtuelle Maschine (zum Beispiel VirtualBox) sein oder auf einem echten Gerät. Die meisten Aktualisierungen können auch gut in einer VM getestet werden. Es gibt nur ein paar Ausnahmen, welche auf echter Hardware getestet werden müssen, wie zum Beispiel neue Kernel.

=== ISOs testen ===
Unsere zweite Verantwortung ist das Testen von neuen ISOs, bevor diese veröffentlich werden. Alpha/Beta/RC ISO Veröffentlichungen erscheinen ungefähr einmal im Monat, während der Erstellphase zur nächsten stabilen Mageia Veröffentlichung.

Wir haben damit angefangen auch hierfür eine [[Pre-release ISO testing|Wiki Seite zu erstellen]], auf der Sie gute Erklärungen finden, wie wir hierfür zusammen arbeiten und was erwartet wird.

Vorveröffentlichungs ISOs werden auf einem Entwicker-Server mit limitierter Bandbreite zur Verfügung gestellt, wodurch wir den Zugriff auf diese Bereiche auf die Personen beschränken müssen, welche Teil des Teams zum Testen der Vorveröffentlich sind. Wenn ISOs zwischenzeitlich veröffentlicht werden, werden diese auf die öffentlichen Spiegelserver hochgeladen und sind für jeden, für eine breitere Testmöglichkeit, verfügbar.

ISOs werden nur für die Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt, wenn all diese getestet und für OK empfunden wurden. Das Level des OK hängt davon ab, wie weit wir mit dem Entwicklungspfad sind. Für frühe Alpha Veröffentlichungen ist unsere Erwartung, dass diese starten. In späteren Beta Veröffentlichungen erwarten wir eine viel stärke nähe zur Vervollständigung und die Veröffentlichungskandidaten (RC) sollten sind in der Nähe von frei von Fehlern befinden.

Es ist eine gute Idee mit einer vollständigen Sammlung an neusten ISOs anzufangen, die Sie von Ihrem [https://mirrors.mageia.org/ bevorzugten Spiegelserver] herunterladen können. Sie finden die neusten Alpha/Beta ISOs im [http://distrib-coffee.ipsl.jussieu.fr/pub/linux/Mageia/iso/cauldron/ Cauldron Verzeichnis]. Diese können umbenannt werden und als eine Basis dienen, um später den Synchronisationsvorgang zu beginnen, welches hilft die Dinge zu beschleunigen.

==== Die Grundlagen ====
Wir verwenden rsync zum synchronisieren der ISOs mit unseren lokalen Systemen, welches nur die Teile herunterlädt, die sich geändert haben. Dies bedeutet, dass, wenn es neu erstellte ISOs gibt und es gibt für gewöhnlich einige Neuerstellungen, der Synchronisationsvorgang normalerweise schnell abgeschlossen wird. Wir haben Werkzeuge, welche uns die Synchronisation der ISOs vereinfachen, [[ISO testing rsync tools]]. Diese führen auch eine md5sum und sha1sum Prüfung, bei den ISOs, durch und bieten die Möglichkeit, diesen für Sie auf einen USB-Stick zu übertragen.


Wir verwenden ein gemeinsames Pad, welches jeder bearbeiten kann, um Notizen zu machen was gerade getestet wird und wie der Test abgelaufen ist. Es ist wichtig das wir auch Bugreports in unserem Bugzilla erstellen sobald wir ein Problem finden, wobei wir dann die Nummer des Bugreports im Pad, neben unseren Anmerkungen, notieren. Das Pad ist nur für uns gedacht und wird gewöhnlich nicht von den Paketerstellern oder Entwicklern gelesen.


Falls während der Tests ein schweres Problem gefunden wurde, welches die Veröffentlichung verhindern sollte, geben wir auch eine Meldung an qa-discuss per E-Mail ab, mit CC an die Person, welche die ISO erstellt und machen darauf aufmerksam.


Martin (martinw) erstellt aktuell die ISOs mit der klassischen Installationsmethode und die Live Medien. Er gibt unter qa-discuss Bescheid, sobald er die ISOs erstellt hat, zusammen mit einem Link zum Pad, damit wir damit wir mit dem Testen beginnen können.


Rsync Anmeldedaten werden über eine private E-Mail an die Personen bekanntgegeben, welche Ihre Details in der Liste der [[QA ISO testers]] hinzugefügt haben, auf der sich auch Einzelheiten befinden, wie man eine zuvor veröffentlichte ISO benennt, bevor man mit dem herunterladen beginnt. Die Anmeldedaten können am Anfang des dorsync Scripts hinzugefügt werden.

== Hile! ==
Seien Sie nicht besorgt. Wir wisen alle wie es ist wenn man das erste Mal damit anfängt. Es gibt viel zu tun und man kann schnell mit den Informationen überfordert sein und sich eingeschüchtert fühlen. Bitte seien Sie nicht von allem, was Sie hier vorfinden, eingeschüchtert. Wir sind hier um Sie zu Unterstützen :)

Es ist es wert nochmals zu betonen, dass wir im QA-Team nicht glauben, dass es dumme Fragen gibt. Es gibt solche nicht. Nur solche die wir aufgrund von Angst nicht stellen, weil wir befürchten dumm rüberzukommen. Bitte zögern Sie nicht zu fragen, falls Sie mit etwas Hilfe oder eine Unterstützung benötigen. Sie werden nicht verurteilt und Sie werden nicht dumm erscheinen.

Die [https://ml.mageia.org/l/info/qa-discuss qa-discuss] Mailingliste ist immer verfügbar um über QA Themen zu diskutieren und um Unterstützung zu fragen. Es gibt auch einen IRC Kanal, #mageia-qa auf irc.libera.chat, in dem Sie häufig direkt Unterstützung erhalten und Sie mit anderen Mitgliedern des Teams chatten können. Es ist nützlich zusammenzuarbeiten und Notizen zu vergleichen.


[[QA-Teamportal-de|Zurück zum QA-Teamportal]] Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

Instalar y quitar aplicaciones

9 Abril, 2025 - 21:25

‎urpmi.addmedia y urpmi.removemedia: translated section

← Older revision Revision as of 20:25, 9 April 2025 (2 intermediate revisions by the same user not shown)Line 149: Line 149:  === urpme === === urpme ===    −urpme is the software removal tool. It must be used with root privileges. Invoke it simply with {{cmd-es|urpme packagename}} to remove a package and any packages that depend on it. If you enter an incomplete package name it will perform a search and make suggestions.+urpme es la herramienta de eliminación de software. Debe ser utilizada  con privilegios de administrador. Simplemente, utilice {{cmd-es|urpme nombre_paquete}} para eliminar un paquete y los paquetes que dependan de el.    +Si el nombre de paquete está incompleto, se realizará una búsqueda y se harán sugerencias.    −More about removing packages ''and their no longer needed dependencies'', including a <span style="color: red;">warning about how {{cmd-es|urpme --auto-orphans}} can ruin your installation</span> if you don't take the explained precautions, can be found in [[Removing packages]]+Mayor información sobre eliminar paquetes ''y dependencias ya no requeridas'', incluyendo <span style="color: red;">una advertencia sobre como {{cmd-es|urpme --auto-orphans}} puede arruinar su sistema</span> si no toma las precauciones necesarias, la encotrara en [[Removing packages]]     === urpmq y urpmf === === urpmq y urpmf ===    −urpmq and urpmf are the search tools. They can be used with regular user privileges. Generally speaking, use urpmf to find what package contains a particular file, and urpmq for all other search operations. Called with no parameters, urpmq will search package names. Refer to the man pages for further information.+urpmq y urpmf son herramientas de consulta. Pueden ser usadas con permisos regulares. urpmf busca que paquete contiene un archivo en particular, y urpmq realiza otras consultas. Sin otros parámetros, urpmq intenta encontrar un nombre de paquete. Vea el manual para información detallada.       Line 191: Line 192:  === urpmi.addmedia y urpmi.removemedia === === urpmi.addmedia y urpmi.removemedia ===    −These are the tools for adding and removing software repositories. Refer to the manpage for the necessary parameters. This site will help you generate urpmi.addmedia commands to add commonly used repositories: [http://mirrors.mageia.org mirrors list]+Estas son las herramientas para añadir y eliminar repositorios de  software. Vea los manuales para los parámetros necesarios. El siguiente sitio le ayudará a generar comandos urpmi.addmedia para añadir los repositorios de uso común: [http://mirrors.mageia.org mirrors list]     == Uso Avanzado: Backports y actulizaciones a prueba  == == Uso Avanzado: Backports y actulizaciones a prueba  == Katnatek
Categorías: Wiki de Mageia

Backports policy

7 Abril, 2025 - 03:41

Some Additional and Useful Information / Some change in formating

← Older revision Revision as of 02:41, 7 April 2025 Line 32: Line 32:  === Steps === === Steps ===    −'''User'''+==== '''User''' ====  * Open a bug report in bugzilla asking for a backport * Open a bug report in bugzilla asking for a backport    −'''Triage'''+==== '''Triage''' ====  * identify backport requests * identify backport requests  * add "Backport Request: " in the bug report summary * add "Backport Request: " in the bug report summary Line 45: Line 45:  * has a good reason for not providing this backport (policy, possible breakage...) => close as wontfix * has a good reason for not providing this backport (policy, possible breakage...) => close as wontfix    −'''Packager'''+==== '''Packager''' ====  * first of all check that your backport is not against the policy * first of all check that your backport is not against the policy  +  +===== Import a new backoport =====  * copy package from cauldron branch to backports branch * copy package from cauldron branch to backports branch    svn cp svn+ssh://svn.mageia.org/svn/packages/cauldron/hplip  svn+ssh://svn.mageia.org/svn/packages/backports/5/ -m "SILENT: copy for backport"   svn cp svn+ssh://svn.mageia.org/svn/packages/cauldron/hplip  svn+ssh://svn.mageia.org/svn/packages/backports/5/ -m "SILENT: copy for backport"  +  +===== Update existing backport =====  +* get the current sources mgarepo co package_name -k mgaversion by example  + mgarepo co foo -k 5  +  +===== Send the backport to BS =====  * submit to {core,nonfree,tainted}/backports_testing from the backports branch * submit to {core,nonfree,tainted}/backports_testing from the backports branch    mgarepo submit  --define section=core/backports_testing -t 5   mgarepo submit  --define section=core/backports_testing -t 5 −   * find a tester: original bug reporter when there is one, yourself if there's none, or ask in forums/irc/MLs... * find a tester: original bug reporter when there is one, yourself if there's none, or ask in forums/irc/MLs...  * once tested by at least one person (it must be said explicitly in the bug report, with testing procedure given so that QA can know how it was tested and how to test it), hand it to QA: * once tested by at least one person (it must be said explicitly in the bug report, with testing procedure given so that QA can know how it was tested and how to test it), hand it to QA: Line 62: Line 69:  * be ready to fix bugs and answer QA team questions * be ready to fix bugs and answer QA team questions    −'''QA'''+==== '''QA''' ====  * QA team will test backports, but with lower priority than that of bugfix and security updates * QA team will test backports, but with lower priority than that of bugfix and security updates  * test backports in a similar way that we test updates.   * test backports in a similar way that we test updates.   Line 68: Line 75:  * move the packages from backports_testing to backports * move the packages from backports_testing to backports    −'''Packager again'''+==== '''Packager again''' ====  * be ready to fix bugs: once you pushed a backport, you have to maintain it until the distribution's end of life :) * be ready to fix bugs: once you pushed a backport, you have to maintain it until the distribution's end of life :)    Katnatek
Categorías: Wiki de Mageia

Vendored dependencies

3 Abril, 2025 - 21:09

Add more Rust info

← Older revision Revision as of 20:09, 3 April 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 83: Line 83:  Security updates are assumed to consist of upgrading to a new upstream release. Those that require patching a dependency complicates this flow, since the same patch must then be applied to each vendored instance of that dependency. If an unpackaged dependency needs a local patch instead of an upgrade, then we could implement a policy that the dependency must be first be packaged before rebuilds are performed, with that new package added as a dependency to any application that needs it before rebuilding. That avoids carrying the identical patch around in many packages. Security updates are assumed to consist of upgrading to a new upstream release. Those that require patching a dependency complicates this flow, since the same patch must then be applied to each vendored instance of that dependency. If an unpackaged dependency needs a local patch instead of an upgrade, then we could implement a policy that the dependency must be first be packaged before rebuilds are performed, with that new package added as a dependency to any application that needs it before rebuilding. That avoids carrying the identical patch around in many packages.    −A script will be created to take care of the bulk of step 1 for the developer. It would scan the application source code to find out what dependencies are needed, then exclude any dependencies already supplied by packages in ''BuildRequires:'' leaving a list of outstanding ones. These would be downloaded using the language's normal package download mechanism and installed into a private temporary location. All these would then be archived into a compressed tarball along with an SBOM containing all the packaged dependency names and versions and stored in the ''SOURCES/'' directory under a standard name (maybe ''dependencies.tar.xz'').  This file would then be added to ''sha1.lst'' and uploaded to ''binrepo''. This could all be integrated into a ''mgarepo'' subcommand. ''TODO: who is responsible for ensuring that the licenses of all the dependencies are allowed, compatible and that the License: line in the .spec file matches?''+A script will be created to take care of the bulk of step 1 for the developer. It would scan the application source code to find out what dependencies are needed, then exclude any dependencies already supplied by packages in ''BuildRequires:'' leaving a list of outstanding ones. These would be downloaded using the language's normal package download mechanism and installed into a private temporary location. All these would then be archived into a compressed tarball along with an SBOM containing all the packaged dependency names and versions and stored in the ''SOURCES/'' directory under a standard name (maybe ''dependencies.tar.xz'', but see other historic precedence below).  This file would then be added to ''sha1.lst'' and uploaded to ''binrepo''. This could all be integrated into a ''mgarepo'' subcommand. ''TODO: who is responsible for ensuring that the licenses of all the dependencies are allowed, compatible and that the License: line in the .spec file matches?''     For step 2., the various RPM build macros would be updated to handle any dependencies stored in ''dependencies.tar.xz''. They would be extracted into a temporary location in ''BUILDROOT/'' and the compile command extended to look for missing dependencies in this location. For step 2., the various RPM build macros would be updated to handle any dependencies stored in ''dependencies.tar.xz''. They would be extracted into a temporary location in ''BUILDROOT/'' and the compile command extended to look for missing dependencies in this location. Line 109: Line 109:  #: <pre>grype --output json sbom:"%{NAME}-%{VERSION}.%{RELEASE}.%{ARCH}.spdx"</pre> #: <pre>grype --output json sbom:"%{NAME}-%{VERSION}.%{RELEASE}.%{ARCH}.spdx"</pre>  # If any new vulnerabilities are found, open a bug so the package can be rebuilt. # If any new vulnerabilities are found, open a bug so the package can be rebuilt.  +  +=== Rust ===  +  +Some Rust packages in Mageia already include vendored dependencies. These are stored in the tree in a binrepo file called SOURCES/''<packagename>''-vendor.tar.xz. The macro ''%cargo_prep -v vendor'' in the ''%prep'' section takes care of extracting them into the right place before a build. This archive is created with the ''cargo vendor'' command. Some means of extracting a list of those vendored packages into a SPDX file needs to be determined.     == See Also == == See Also == Line 115: Line 119:  * [[Security Updates]] * [[Security Updates]]  * [https://lwn.net/Articles/1005655/ Fedora proposing allowing vendored Go packages] * [https://lwn.net/Articles/1005655/ Fedora proposing allowing vendored Go packages]  +* [https://docs.fedoraproject.org/en-US/packaging-guidelines/Rust/#_vendored_dependencies Fedora policy on vendored Rust dependencies]  * [https://fosdem.org/2025/schedule/event/fosdem-2025-5570-rust-rpms-and-the-fine-art-of-dependency-bundling/ Rust, RPMs, and the Fine Art of Dependency Bundling] * [https://fosdem.org/2025/schedule/event/fosdem-2025-5570-rust-rpms-and-the-fine-art-of-dependency-bundling/ Rust, RPMs, and the Fine Art of Dependency Bundling]  * [https://ml.mageia.org/l/arc/dev/2023-04/msg00579.html Thread on packages with many components/modules/subpackages] * [https://ml.mageia.org/l/arc/dev/2023-04/msg00579.html Thread on packages with many components/modules/subpackages] Danf
Categorías: Wiki de Mageia

SOP Moving RPMs

3 Abril, 2025 - 16:20

‎Cauldron Package Removal: Show how to use mga-move-pkg

← Older revision Revision as of 15:20, 3 April 2025 Line 79: Line 79:  # Evaluate the request. Will deleting the package break the repository (is it a dependency of something else)? Is there a prior version still available in the repository that would be used in its place? Was this asked by the packager that built the package or the registered maintainer of the package?   # Evaluate the request. Will deleting the package break the repository (is it a dependency of something else)? Is there a prior version still available in the repository that would be used in its place? Was this asked by the packager that built the package or the registered maintainer of the package?    # In most cases, the requester will want to delete the latest version of a package and restore an older version. Make sure the old packages are still available under '''/var/lib/schedbot/old/''' # In most cases, the requester will want to delete the latest version of a package and restore an older version. Make sure the old packages are still available under '''/var/lib/schedbot/old/''' −# Find the RPMs under '''/distrib/bootstrap/distrib/cauldron/*/media/core/updates_testing/''' (or the relevant location)+# Find the RPMs under '''/distrib/bootstrap/distrib/cauldron/*/media/core/updates_testing/''' (or the relevant location). If the RPMs to remove are indeed from ''updates_testing'' (or ''backports_testing''), then you can use the "Raw Commands" output of '''mga-move-pkg --dry-run 9/core/foobar-0.1-1.mga9.src.rpm''' to find the RPM paths given the SRPM names (add '''--backport''' as appropriate).  # Delete package(s) manually, making sure all architectures, the SRPM and all subpackages are removed. # Delete package(s) manually, making sure all architectures, the SRPM and all subpackages are removed.  # If this is the '''release''' subsection, copy ALL the equivalent older version files back as replacements. # If this is the '''release''' subsection, copy ALL the equivalent older version files back as replacements. Danf
Categorías: Wiki de Mageia

Notes on moving a mediawiki

29 Marzo, 2025 - 01:00

‎Step o: Verify new LocalSettings.php: 2025_03_28 codegazer added updated snippet from /etc/mediawiki/LocalSettings.php for moving from Mageia 8 to Mageia 9

← Older revision Revision as of 00:00, 29 March 2025 (2 intermediate revisions by the same user not shown)Line 3: Line 3:  This document describes steps for moving the content of a wiki from one server to another. This document describes steps for moving the content of a wiki from one server to another.  <br> <br> −This method has been tested moving a mediawiki (using mysql/mariadb and Apache) between Mageia 5 and Mageia 6 servers.+This method has been tested moving a mediawiki (using mysql/mariadb and Apache) between Mageia 5 and Mageia 6 servers (in 2017) and also between Mageia 8 and Mageia 9 servers (in 2025).     = Benefits = = Benefits = Line 633: Line 633:  The effect of this was that image files were not being displayed on the new server. The effect of this was that image files were not being displayed on the new server.    −I manually added the following snippet to the new server's /etc/mediawiki/LocalSettings.php and then the wiki content was presented correctly.+For the move between Mageia 5 and 6 in 2017 I manually added the following snippet to the new server's /etc/mediawiki/LocalSettings.php and then the wiki content was presented correctly.     <pre> <pre> Line 671: Line 671:     # END-OF-snippet from /etc/mediawiki/LocalSettings.php   # END-OF-snippet from /etc/mediawiki/LocalSettings.php    +</pre>  +  +For the move between Mageia 8 and 9 in 2025 I manually added the following snippet to the new server's /etc/mediawiki/LocalSettings.php and then the wiki content was presented correctly.  +  +<pre>  +# START-OF-snippet from /etc/mediawiki/LocalSettings.php follows:  +  +# End of automatically generated settings.  +# Add more configuration options below.  +  +##LOCAL - manually added extensions  +  +wfLoadExtension( 'Cite' );  +wfLoadExtension( 'Gadgets' );  +wfLoadExtension( 'ImageMap' );  +wfLoadExtension( 'InputBox' );  +wfLoadExtension( 'LocalisationUpdate' );  +wfLoadExtension( 'Nuke' );  +wfLoadExtension( 'ParserFunctions' );  +wfLoadExtension( 'Poem' );  +wfLoadExtension( 'Renameuser' );  +wfLoadExtension( 'SpamBlacklist' );  +wfLoadExtension( 'SyntaxHighlight_GeSHi' );  +wfLoadExtension( 'TitleBlacklist' );  +wfLoadExtension( 'WikiEditor' );  +  +# Add more configuration options below.  +  +$wgFileExtensions = array( 'png', 'gif', 'jpg', 'jpeg', 'doc',  +        'xls', 'mpp', 'pdf', 'ppt', 'tiff', 'bmp', 'docx', 'xlsx',  +        'pptx', 'ps', 'odt', 'ods', 'odp', 'odg', 'zip', 'txt',  +        'mp3', 'mp4', 'wmv'  +        );  +  +# END-OF-snippet from /etc/mediawiki/LocalSettings.php  +  </pre> </pre>    Line 809: Line 845:     # find wiki database name from wiki config # find wiki database name from wiki config −wgDBname=$(grep wgDBname ${wiki_conf} | grep -v "^#" | sed -e "s/^.//" | cut -d\" -f2)+wgDBname=$(grep "^.wgDBname" ${wiki_conf} | grep -v "^#" | sed -e "s/^.//" | cut -d\" -f2)     # find wiki user name from wiki config # find wiki user name from wiki config Codegazer
Categorías: Wiki de Mageia

QA Team-Meetings-de

27 Marzo, 2025 - 21:35

← Older revision Revision as of 20:35, 27 March 2025 Line 6: Line 6:  Wie du dir vorstellen kannst, sind wir von überall aus der Welt, weshalb es unmöglich ist um uns von Angesicht zu Angesicht zu treffen, aus diesem Grund verwenden wir IRC im Kanal [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-qa #mageia-qa] auf Liberachat. Wie du dir vorstellen kannst, sind wir von überall aus der Welt, weshalb es unmöglich ist um uns von Angesicht zu Angesicht zu treffen, aus diesem Grund verwenden wir IRC im Kanal [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-qa #mageia-qa] auf Liberachat.    −Wir halten dort jede Woche am Donnerstag. Meetings werden protokolliert mit Meetbot, welches Aktionen- und Info-Punkte, ähnlich zu normalen minütlichen Meetings. Protokolle von vorherigen  Meetings können [http://meetbot.mageia.org/mageia-qa/ hier] gefunden werden.  +Wir halten dort jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings. Die Meetings werden ursprünglich mit Meetbot protokolliert, welches Aktionen- und Info-Punkte erstellt, ähnlich zu normal protokollierte Meetings. Protokolle der ursprünglichen Meetings können [http://meetbot.mageia.org/mageia-qa/ hier] gefunden werden.       Seit Juni 2021 werden unsere Meetings in [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-meeting #mageia-meeting] abgehalten und unsere Protokolle sind [http://meetbot.mageia.org/mageia-meeting/ hier] verfügbar. Seit Juni 2021 werden unsere Meetings in [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-meeting #mageia-meeting] abgehalten und unsere Protokolle sind [http://meetbot.mageia.org/mageia-meeting/ hier] verfügbar. Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

QA-Team-de

27 Marzo, 2025 - 21:28

← Older revision Revision as of 20:28, 27 March 2025 Line 33: Line 33:  Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Your first steps in the QA team|hier in unserem Wiki]][[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]]. Das ist alles. Wirklich. Jemand wird Sie im Team willkommen heißen. Das meiste, was Sie wissen müssen um anzufangen, finden Sie bereits [[Your first steps in the QA team|hier in unserem Wiki]][[File:Flag-united-kingdom02.png|21px|link=]].    −Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden Donnerstag Meetings abgehalten.+Es ist auch sehr hilfreich wenn Sie zu uns in den irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa Libera Chat] Kanal beitreten, wo Fragen schnell beantwortet werden können, und ein [[Sophie-de|Bot]] nützliche Informationen über die verschiedenen Pakete in Mageia zur Verfügung stellt. Hier werden auch jeden ersten und dritten Donnerstag im Monat Meetings abgehalten. Psyca
Categorías: Wiki de Mageia

QA Team meetings

27 Marzo, 2025 - 00:03

← Older revision Revision as of 23:03, 26 March 2025 Line 5: Line 5:  As you can imagine, we are from all over the world so it is impossible to actually meet face to face, so we meet using IRC at [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-qa #mageia-qa] on Liberachat. As you can imagine, we are from all over the world so it is impossible to actually meet face to face, so we meet using IRC at [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-qa #mageia-qa] on Liberachat.    −We hold meetings there each week on Thursdays. Meetings once were logged using a meetbot which can create action and info points similar to normal minuted meetings. Logs of the previous meetings can be found [http://meetbot.mageia.org/mageia-qa/ here].  +We hold meetings there on the first and third Thursdays of each month. Meetings once were logged using a meetbot which can create action and info points similar to normal minuted meetings. Logs of the previous meetings can be found [http://meetbot.mageia.org/mageia-qa/ here].       As of june 2021 our meetings have been moved to [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-meeting #mageia-meeting] and the logs of those meetings can be found [http://meetbot.mageia.org/mageia-meeting/ here]. As of june 2021 our meetings have been moved to [ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-meeting #mageia-meeting] and the logs of those meetings can be found [http://meetbot.mageia.org/mageia-meeting/ here]. Tandrews16
Categorías: Wiki de Mageia

QA Team

27 Marzo, 2025 - 00:01

← Older revision Revision as of 23:01, 26 March 2025 Line 35: Line 35:  * [[Your first steps in the QA team|Get involved!]] * [[Your first steps in the QA team|Get involved!]]    −That's it. Really. Somebody will then welcome you to the team. Most of what you need to know to get started is already [[Your first steps in the QA team|here on the wiki]]. It is useful if you can also join us [irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa on Libera Chat] where questions can be quickly answered, and [[Sophie|a bot]] can provide useful information on the various Mageia packages. Also, meetings are held there every Thursday.+That's it. Really. Somebody will then welcome you to the team. Most of what you need to know to get started is already [[Your first steps in the QA team|here on the wiki]]. It is useful if you can also join us [irc://irc.libera.chat/#mageia-qa #mageia-qa on Libera Chat] where questions can be quickly answered, and [[Sophie|a bot]] can provide useful information on the various Mageia packages. Also, meetings are held there on the first and third Thursdays of the month. Tandrews16
Categorías: Wiki de Mageia