Wiki de Mageia
Brigade anti-bogues-fr
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 19:34, 1 January 2025 Line 4: Line 4: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{Multi language banner-fr|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ;}}+{{Multi language banner-fr|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ; [[Bugsquad-pt-BR|português brasileiro]] ;}} {{Note-fr|Pour des raisons historiques, l’orthographe « Bug Squad » est utilisée dans plusieurs pages de ce wiki et ailleurs dans Mageia. Cependant, les membres de cette équipe préfèrent l’orthographe '''''Bugsquad'''''.}} {{Note-fr|Pour des raisons historiques, l’orthographe « Bug Squad » est utilisée dans plusieurs pages de ce wiki et ailleurs dans Mageia. Cependant, les membres de cette équipe préfèrent l’orthographe '''''Bugsquad'''''.}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Escuadron anti-bugs-es
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 19:33, 1 January 2025 Line 4: Line 4: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{multi language banner-es|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bug_Squad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ;}}+{{multi language banner-es|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bug_Squad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ; [[Bugsquad-pt-BR|português brasileiro]] ;}} Para una descripción general, vea [[Bug_Squad_Portal|Bug Squad portal]] (en inglés). Para una descripción general, vea [[Bug_Squad_Portal|Bug Squad portal]] (en inglés). Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugsquad
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 19:33, 1 January 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 1: Line 1: −{{multi language banner|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ;}}+{{multi language banner|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ; [[Bugsquad-pt-BR|português brasileiro]] ;}} {{Note|For historical reasons, the spelling "Bug Squad" is used in several pages in this wiki and elsewhere in Mageia. However, its team members prefer the spelling '''''Bugsquad'''''.}} {{Note|For historical reasons, the spelling "Bug Squad" is used in several pages in this wiki and elsewhere in Mageia. However, its team members prefer the spelling '''''Bugsquad'''''.}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Fehlertruppe-de
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 19:31, 1 January 2025 Line 3: Line 3: [[Category:Teams]] [[Category:Teams]] −{{multi language banner-de|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ;}}+{{multi language banner-de|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ; [[Bugsquad-pt-BR|português brasileiro]] ;}} {{mgaport-de|url=Fehlertruppe}} {{mgaport-de|url=Fehlertruppe}} {{Note-de|Aus historischen Grüdnen wird der Ausdruck "Bug Squad" auf verschiedenen Seiten in diesem Wiki und auch in anderen Bereichen von Mageia verwendet. Unabhängig davon bevorzugen die Teammitglieder den die Schreibweise '''''Bugsquad'''''.}} {{Note-de|Aus historischen Grüdnen wird der Ausdruck "Bug Squad" auf verschiedenen Seiten in diesem Wiki und auch in anderen Bereichen von Mageia verwendet. Unabhängig davon bevorzugen die Teammitglieder den die Schreibweise '''''Bugsquad'''''.}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugsquad-pt-BR
Criando a página Bugsquad-pt-BR
New page
{{multi language banner-pt-BR|[[Fehlertruppe-de|Deutsch]] ; [[Bugsquad|English]] ; [[Escuadron_anti-bugs-es|Español]] ; [[Brigade anti-bogues-fr|français]] ; [[Bugsquad-pt-BR|português brasileiro]] ;}}{{Note-pt-BR|Por razões históricas, a grafia "Bug Squad" é usada em várias páginas nesta wiki e em outros lugares no Mageia. No entanto, os membros da equipe preferem a grafia '''''Bugsquad'''''.}}
Para uma visão geral, veja o [[Portal Bugsquad-pt-BR|Portal Bug Squad]]
== Quem somos ==
Um grupo de membros voluntários da comunidade Mageia que ajuda com
tarefas relacionadas a bugs, incluindo:
*triagem
*manutenção
*monitoramento
== Triagem ==
Filtrar todos os relatórios de bugs para garantir que apenas relatórios válidos e completos sejam enviados para a equipe de desenvolvimento para ação, e ajudar os reportantes a enviar relatórios completos.
Mais sobre a tarefa de triagem pode ser encontrado na página [[Bug_triage|Triagem de bugs]].
== Manutenção ==
Os membros da Bug Squad também garantem que os relatórios de bugs não sejam esquecidos e ajudam a limpar problemas antigos no banco de dados do Bugzilla.
Leia mais sobre essa tarefa em [[Manutenção de relatórios de bugs-pt-BR|Manutenção de relatórios de bugs]]
== Monitoramento ==
Quantos relatórios de bugs foram abertos em um determinado período, quantos foram corrigidos e quanto tempo isso levou, quantos foram fechados porque eram inválidos? Os relatórios de bugs ficam sem atenção por muito tempo? Responder a esse tipo de pergunta e tomar as ações apropriadas quando necessário é outra tarefa da Bug Squad.<br/>
Leia mais em [[Monitoramento de relatórios de bugs-pt-BR|Manutenção de relatórios de bugs]]
== Contatar a equipe ==
* Assinando a [https://ml.mageia.org/l/info/bugsquad-discuss lista de discussão mageia-bugsquad] e enviando um e-mail para ela
* Participando do canal de IRC [irc://irc.libera.chat:6697/#mageia-bugsquad #mageia-bugsquad] no libera.chat <br/>
* Líder da equipe: Lewis Smith (lewyssmith)
* Deputada: Marja van Waes (marja)
== Junte-se à equipe ==
* Leia nossa documentação
* Diga-nos que você quer se juntar, por e-mail ou no [irc://irc.libera.chat:6697/#mageia-bugsquad IRC]
* Adicione seu nome, apelido, endereço de e-mail etc. à lista abaixo
* Junte-se à [https://ml.mageia.org/l/info/bugsquad-discuss lista de discussão mageia-bugsquad]
== Membros da equipe ==
<br/>
{| class="wikitable sortable"
! nome !! nick !! endereço de e-mail !! preferências !! informações adicionais !! última atualização de entrada em:
|-
| Frank Griffin || ftg || || || || /13/10/2019
|-
| Manuel Hiebel || leuhmanu || manuel [arroba] hiebel [ponto] eu || || || 13/10/2019
<!-- |-
| Morgan Leijström || morgano || fri [arroba] tribun [ponto] eu || triagem ocasional || Tipo de trabalho realizado por alguns anos, mas mais em QA... || 13/10/2022 *Fazendo uma pausa* -->
<!-- |-
| Aurelien Oudelet || auroud85 || ouaurelien [arroba] gmail [ponto] com || || || 2020/07/25 *Saiu* -->
|-
| Lewis Smith || lewyssmith || lewyssmith [arroba] laposte [ponto] net || || '''Líder''' || 2019/10/13
|-
| Marja van Waes || marja || marja11 [arroba] freedom [ponto] nl|| || '''Deputada''' || 2021/10/01
|-
| Rémi Verschelde || akien || rverschelde ARROBA gmail PONTO com || triagem ocasional, principalmente da perspectiva de desenvolvedor|| tempo limitado para a BugSquad, investido em muitas equipes || 08/04/2015
|-
| Samuel Verschelde || stormi || stormi ARROBA laposte COM net || triagem ocasional || ajuda a definir processos || 13/10/2019
|-
| Thierry Vignaud || tv || thierry.vignaud Arroba gmail PontO com || triagem ocasional - bugs relacionados ao urpmi, drakxtools e instalador || pouco tempo disponível||25/10/2011
|-class="sortbottom"
! nome !! nick !! endereço de e-mail !! preferências !! informações adicionais !! última atualização de entrada em:
|}
[[Category:Bugsquad]]
[[Category:Bugzilla]]
[[Category:Teams]]
[[Category:Triage]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla: Hata Bildirim Sistemi
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:52, 1 January 2025 Line 4: Line 4: [[Category:Howtos_tr]] [[Category:Howtos_tr]] −{{Multi language banner-tr|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]}}+{{Multi language banner-tr|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} == Bugzilla Nedir? == == Bugzilla Nedir? == Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla-nl
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:52, 1 January 2025 Line 8: Line 8: [[Category:Documentatie-nl]] [[Category:Documentatie-nl]] −{{multi language banner-nl|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]}}+{{multi language banner-nl|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla-fr
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:52, 1 January 2025 Line 7: Line 7: −{{Multi language banner-fr|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ;}}+{{Multi language banner-fr|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} == Qu’est-ce que Bugzilla ? == == Qu’est-ce que Bugzilla ? == Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla-es
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:50, 1 January 2025 Line 6: Line 6: [[Category:Documentation]] [[Category:Documentation]] −{{multi language banner-es|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]}}+{{multi language banner-es|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:50, 1 January 2025 Line 6: Line 6: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{multi language banner|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]}}+{{multi language banner|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} == What is Bugzilla == == What is Bugzilla == Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla-de
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:49, 1 January 2025 Line 6: Line 6: [[Category:QA]] [[Category:QA]] −{{Multi_language_banner-de|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]]}}+{{Multi_language_banner-de|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}} {{mgaport-de|url=Bugzilla}} {{mgaport-de|url=Bugzilla}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Bugzilla-pt-BR
Criando a página Buzilla-pt-BR
New page
[[Category:Bugsquad]][[Category:Bugzilla]]
[[Category:Contributors]]
[[Category:Documentation]]
[[Category:QA]]
[[Category:Triage]]
{{multi language banner-pt-BR|[[Bugzilla-de|Deutsch]] ; [[Bugzilla|English]] ; [[Bugzilla-es|Español]] ; [[Bugzilla-fr|Français]] ; [[Bugzilla-nl|Nederlands]] ; [[Bugzilla:_Hata_Bildirim_Sistemi|Türkçe]] ; [[Bugzilla-pt-BR|português brasileiro]] ;}}
== O que é o Bugzilla ==
O Bugzilla é um "sistema de rastreamento de defeitos" ou "sistema de rastreamento de bugs". Sistemas de rastreamento de defeitos permitem que indivíduos ou grupos de desenvolvedores acompanhem de forma eficaz os bugs pendentes em seu produto. A maioria dos fornecedores comerciais de software de rastreamento de defeitos cobra taxas de licenciamento exorbitantes. Apesar de ser "gratuito", o Bugzilla possui muitos recursos que seus caros concorrentes não têm. Consequentemente, o Bugzilla se tornou rapidamente o favorito de centenas de organizações em todo o mundo.
== O que o Bugzilla faz? ==
* Rastreia bugs e alterações de código
* Comunica-se com os membros da equipe
* Envia e revisa patches
* Gerencia garantia de qualidade (QA)
O Bugzilla pode ajudá-lo a entender o processo de desenvolvimento de software. Projetos bem-sucedidos geralmente são resultado de uma boa organização e comunicação. O Bugzilla é uma ferramenta poderosa que ajudará sua equipe a se organizar e a se comunicar de forma eficaz.
== Mais sobre o Bugzilla ==
Esta ferramenta é um produto da Fundação Mozilla.
Mais informações em [http://www.bugzilla.org/ www.bugzilla.org]
== Como relatar um bug ==
Consulte [[Como_reportar_um_bug_corretamente-pt-BR|Como relatar um bug (corretamente)]]
== Como descrever um bug ==
Esta parte é MUITO importante, pois com a sua descrição, o desenvolvedor deve ser capaz de reproduzir seu bug.
Para descrever um bug, você deve fornecer:
* Descrição do problema:
{{pre-pt-BR|<nowiki>Enquanto eu estava tentando... (explico o que estava fazendo).
O ... travou exibindo (explico o bug com todos os detalhes que consigo fornecer!).
Aqui está a minha mensagem de erro : "..."
* Ambiente
* Distribuição: $version ($ cat /etc/mageia-release)
* Kernel: $version ($ uname -rm)
* Nome_dos_pacotes_do_bug: $version ($ rpm -qa | grep name_of_the_package)
* Ambiente de desktop: $version (KDE, GNOME, LXDE, ...)
* Xorg: $version (# cat /var/log/Xorg.0.log | grep "X Window")
* Meu hardware (se necessário)
* Placa gráfica (se necessário)
* Chipset do meu disco rígido (se necessário)
* Meus periféricos (se necessário)</nowiki>}}
* Número da versão e do lançamento do componente selecionado (se aplicável)
* Como reproduzir
* Passos para reproduzir
# Dê cada...
# ...passo necessário para...
# ...reproduzir o bug!
{{warning-pt-BR|'''Agora que você relatou um bug, lembre-se de acompanhar e responder ao desenvolvedor/empacotador sobre ele.'''}}
== Mais informações ==
* [https://bugzilla.readthedocs.io/en/5.0.4/using/index.html Link para o site oficial do Bugzilla]
* [https://bugs.mageia.org Link para o Bugzilla do Mageia]
[[Bug_Squad_Portal|Ir para o Portal Bug Squad]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Primeiros passos com a linha de comando e exemplos úteis-pt-BR
Criando a página Primeiros passos com a linha de comando e exemplos úteis-pt-BR
New page
[[Category:Documentation]]{{multi language banner-pt-BR|[[Erste_Schritte_mit_der_Konsole_und_nützliche_Beispiele-de|Deutsch]] ; [[First_step_with_the_command_line_and_useful_examples|English]] ; [[Premiers_pas_avec_la_ligne_de_commande_et_exemples_utiles-fr|français]] ; [[Eerste stappen met de tekstconsole met voorbeelden-nl|Nederlands]] ; [[Primeiros passos com a linha de comando e exemplos úteis-pt-BR|português brasileiro]] ;}}
{{introduction-pt-BR|Esta página foi escrita pensando em iniciantes absolutos (principalmente aqueles vindos do Windows) e aborda a linha de comando. O objetivo desta página não é ensinar o gerenciamento de computadores com a linha de comando, pois há muitas páginas sobre isso na Internet e nesta wiki. (veja [[#Links|Links]])<br>
Esta página, propositalmente leve, visa introduzir o leitor a algo que ele muitas vezes nem sabe que existe e incentivá-lo, caso se interesse, a continuar com outras páginas.}}
== Para que serve a linha de comando ? ==
É uma maneira de dar ordens ao computador usando comandos que são sequências de caracteres digitadas em uma área chamada "Console".
Uma pergunta que pode ter passado pela sua mente é: "Por que me preocupar em aprender a linha de comando? A Interface Gráfica de Usuário (GUI) é muito mais fácil e eu já consigo fazer quase tudo o que preciso nela." Bem, você está geralmente certo, mas há situações em que a linha de comando é muito útil:
* Quando a interface gráfica não funciona. Diferente do Windows, o Linux pode rodar sem nenhuma GUI. A linha de comando, por exemplo, pode ser a única maneira de reiniciar corretamente.
* A linha de comando frequentemente oferece mais precisão (mais opções) do que uma GUI.
* Durante sua execução, a linha de comando fornece mais informações sobre o trabalho realizado (modo verboso). Se uma aplicação gráfica não iniciar, por exemplo, tente iniciá-la em um console para descobrir mais sobre o problema.
* A linha de comando exige menos recursos de hardware.
* Os comandos estão sempre disponíveis em qualquer computador com Linux, ao contrário de ferramentas gráficas específicas.
* Os comandos são quase sempre os mesmos em qualquer distribuição Linux.
* Oferecer ou receber ajuda é mais fácil com a linha de comando. Explicar onde clicar em várias páginas de uma GUI pode ser confuso e demorado, enquanto um comando copiado/colado no console é sempre fácil de executar. Além disso, copiar/colar a resposta do sistema para o ajudante é simples pelo console, mas nem sempre pela GUI.
== Como encontrar um console ==
Cada ambiente de desktop permite abrir uma janela para a linha de comando. Ela é chamada de Konsole no KDE, Terminal no Gnome, Xfce, LXDE, Mate, etc. O ícone parece uma tela de PC antiga.<br>
Você pode encontrá-la no menu, por exemplo {{menu-pt-BR|Menu do Mageia -> Ferramentas -> Konsole}} no KDE ou {{menu-pt-BR|Aplicativos -> Ferramentas do sistema -> MATE Terminal}} no Mate ou {{menu-pt-BR|Menu do Mageia -> Ferramentas -> LX Terminal}} no LXDE,...<br>
Outra maneira é pressionar simultaneamente as teclas Alt+Ctrl+Fn, com "n" sendo um número entre 2 e 6. Você sairá da interface gráfica (que continuará rodando) e pode voltar pressionando Alt+Ctrl+F1.
== O que é root? ==
Como usuário, seus direitos são limitados para proteger o sistema. Você pode ler arquivos em qualquer lugar, mas só pode modificá-los nos subdiretórios de {{folder-pt-BR|/home/usuário}}.
Root é o "Administrador", que tem todos os direitos, incluindo o de quebrar tudo. Portanto, use o root apenas quando realmente necessário e '''tenha muito cuidado ao usá-lo'''.
Para se tornar root, abra um console e insira: {{cmd-pt-BR|su -}} (não esqueça o '''-'''). Uma senha será solicitada, mas não será exibida, é claro. Para voltar a ser usuário, insira: {{cmd-pt-BR|exit}}.
[[file:root1.png|800px|center]]
== Informações úteis ==
=== Autocompletar ===
Em vez de digitar o nome completo do comando ou diretório, digite as primeiras letras e pressione a tecla TAB (tabulação). Isso:
* economiza tempo;
* vita erros de digitação;
* atua como ajuda de memória, listando todas as possibilidades correspondentes às primeiras letras digitadas.
=== Diferenciação de maiúsculas e minúsculas ===
Linux e o console diferenciam maiúsculas e minúsculas, ou seja, imagem.jpg, Imagem.jpg e Imagem.JPG são nomes de arquivos diferentes.
=== Copiar/colar ===
Para copiar de um aplicativo para um console, selecione o texto normalmente e pressione Ctrl+C ou escolha {{menu-pt-BR|Editar -> Copiar}} no menu.<br>
Cole no console clicando com o botão central do mouse (ou roda), selecionando {{menu-pt-BR|Editar -> Colar}}; ou pressionando Alt+Ctrl+V. <br>
Para copiar do console para um aplicativo, selecione o texto, use {{menu-pt-BR|Editar -> Copiar}}, ou Alt+Ctrl+C.<br>
Em seguida, cole no aplicativo como de costume.
=== Histórico de comandos ===
Use as setas para cima e para baixo para navegar no histórico de comandos. Isso é útil para reutilizar comandos recentes.
=== Navegação no sistema de arquivos ===
É possível usar o console como um gerenciador de arquivos (como Dolphin, Nautilus ou Thunar). Um console abre no diretório {{folder-pt-BR|/home/<usuário>}}. <br>
* pwd (Print working directory) -> Mostra o diretório atual.
* cd (Change directory) -> Muda de diretório. Exemplo: {{cmd-pt-BR|cd /home/<usuário>/Documentos/linux}}. Este exemplo é chamado caminho absoluto e inicia com {{folder-pt-BR|/}}. Se você estiver em {{folder|/home/<usuário>}}, você pode escrever de uma maneira mais simples {{cmd|cd Documentos/linux}}. Isso é chamado de caminho relativo, que inicia onde você está. (cuidado com as letras maiúsculas e minúsculas !)
* cd .. -> Vai para o diretório pai
* ls -lh -> para listar o que está no diretório. Os direitos são dados na primeira coluna, se começarem com um "d", isso significa que é um diretório. As colunas 3 e 4 são o proprietário e o nome do proprietário do grupo, depois o tamanho, a última data de salvamento e o nome do arquivo.
Exemplo:
[[file:CommandLine5.png|800px|center]]
== Comandos simples para conhecer meu computador ==
Aqui estão alguns comandos para investigar o seu computador. Eles são inofensivos e podem ser usados com permissões de usuário.
* Qual é a minha versão do Mageia? -> {{cmd-pt-BR|cat /etc/release}}. O comando cat significa "imprimir" e /etc/release é o nome do arquivo que contém essa informação.
* E a versão do Linux? -> {{cmd-pt-BR|uname -a}}
[[file:CommandLine2.png|800px|center]]
* Como está sendo usada a memória do meu computador? -> {{cmd-pt-BR|free}}
[[file:CommandLine3.png|800px|center]]
* O que está consumindo os recursos do computador? -> {{cmd-pt-BR|top}}. Você pode ver aqui quais comandos (coluna command) estão consumindo mais CPU (coluna %CPU) e memória (coluna %MEM).<br>
Esse comando fica em execução contínua e atualizando. Use Ctrl+C para encerrá-lo.
[[file:CommandLine4.png|800px|center]]
* How many bad blocks in my partition -> {{cmd|e2fsck -cyv /dev/sdxy}}
You must be root to execute this command. Replace x by the HDD letter and y by the partition number, for example /dev/sda5. This partition must be unmounted. If the system says it is mounted, check that you are not using it and enter the command {{cmd|umount /dev/sdxy}}.
You will get something like that:
{{output|e2fsck -cyv /dev/sda5|prompt=#}}{{withbr|<nowiki>e2fsck 1.42.9 (28-Dec-2013)
Checking for bad blocks (read-only test): done
/dev/sda5: Updating bad block inode.
Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes
Pass 2: Checking directory structure
Pass 3: Checking directory connectivity
Pass 4: Checking reference counts
Pass 5: Checking group summary information
/dev/sda5: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****
99138 inodes used (14.85%, out of 667808)
66 non-contiguous files (0.1%)
48 non-contiguous directories (0.0%)
# of inodes with ind/dind/tind blocks: 0/0/0
Extent depth histogram: 91901/26
1028346 blocks used (38.55%, out of 2667776)
115 bad blocks
1 large file
83802 regular files
8028 directories
1 character device file
0 block device files
0 fifos
1465 links
7298 symbolic links (7202 fast symbolic links)
0 sockets
------------
100594 files
[root@localhost ~]#</nowiki>}}{{stop}}
* Last installed packages -> {{cmd|rpm -qa --last|less}}. Next page with the Space key, exit with Ctrl+Z
If you want more commands to investigate your computer, see the fourth link in this section: [[#Links|Links]]
== Simple commands to modify my computer ==
{{Warning|These commands need root rights, thus they may break things if not duly executed as said.}}
Here are some commands you may be very happy to find if some day your computer doesn't work properly.
=== Software management ===
* Delete the sources -> {{cmd|urpmi.removemedia -a}}
* Add sources -> {{cmd|urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist 'http://mirrors.mageia.org/api/mageia.4.x86_64.list'}}<br>
you must replace mageia4 by the wanted release and x86_64 by i586 if you use a 32 bits version. Note that Nonfree and Tainted sources are installed and activated.
* Update -> {{cmd|urpmi --auto-update --auto}} (execute twice if used after new sources installation)
=== Mounting and unmounting ===
These commands are very useful for example if you try to fix a computer using a Live CD/DVD. You have to mount the folders by hand before being able to have access into it.
* Mounting sdb1 into /media -> {{cmd|mount -t ext4 /dev/sdb1 /media}}. ext4 is the sdb1 format. You may have ext3, vfat (DOS) or ntfs-3g (Windows XP and after).
* Mounting a floppy -> {{cmd|mount -t vfat /dev/fd0 }}
* Mounting a CDROM -> {{cmd|mount -t iso9660 -r /dev/cdrom}}
* Unmounting -> {{cmd|umount /dev/sdb1}}. Note there is no '''n''' before the '''m''' in the command name: umount
* Suppose you want to see your USB keys automatically mounted in {{folder|/media}} instead of {{folder|/run/media/<user>/<key name>}}, open kwrite and copy paste:
{{pre|ENV{ID_FS_USAGE}{{=}}{{=}}"filesystem{{!}}other{{!}}crypto", ENV{UDISKS_FILESYSTEM_SHARED}{{=}}"1"}}
Save the file in {{file|/etc/udev/rules.d/99-udisks2.rules}}
=== Others ===
* To change a driver -> See the fifth link in this section: [[#Links|Links]]
* To halt properly the system -> {{cmd|shutdown -h now}} without reboot, {{cmd|shutdown -r now}} with reboot.
== Links ==
# [[URPMI]]
# [[How_to_do_some_easy_commands]]
# [[As_easy_as_a_shell]]
# [[How_to_ask_help]]
# [[How_to_change_a_wrong_graphic_driver]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
LXDE Desktop-pt-BR
Rascunho adicionado novamente
← Older revision Revision as of 01:17, 31 December 2024 Line 1: Line 1: [[Category:Documentation]] [[Category:Documentation]] {{multi language banner-pt-BR|[[LXDE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[LXDE_desktop|English]] ; [[LXDE-Desktop-fr|Français]] ; [[LXDE Desktop-pt-BR|português brasileiro]] ;}} {{multi language banner-pt-BR|[[LXDE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[LXDE_desktop|English]] ; [[LXDE-Desktop-fr|Français]] ; [[LXDE Desktop-pt-BR|português brasileiro]] ;}} + +{{draft-pt-BR}} Esta página foi criada como uma introdução rápida ao ambiente de trabalho LXDE, permitindo que você configure uma instalação básica a partir da qual poderá explorar suas funcionalidades com mais profundidade. Esta página foi criada como uma introdução rápida ao ambiente de trabalho LXDE, permitindo que você configure uma instalação básica a partir da qual poderá explorar suas funcionalidades com mais profundidade. Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
MATE Desktop
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 01:16, 31 December 2024 Line 1: Line 1: [[Category:Documentation]] [[Category:Documentation]] −{{multi language banner|[[MATE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[MATE Desktop|English]] ;}}+{{multi language banner|[[MATE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[MATE Desktop|English]] ; [[MATE Desktop-pt-BR|português brasileiro]]; }} {{draft}} {{draft}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
MATE-Desktop-de
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 01:15, 31 December 2024 Line 1: Line 1: [[Category:Dokumentation]] [[Category:Dokumentation]] −{{Multi_language_banner-de|[[MATE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[MATE_Desktop|English]] ;}}+{{Multi_language_banner-de|[[MATE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[MATE_Desktop|English]] ; [[MATE Desktop-pt-BR|português brasileiro]]; }} {{draft-de}} {{draft-de}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
MATE Desktop-pt-BR
Criando a página MATE Desktop-pt-BR
New page
[[Category:Documentation]]{{multi language banner-pt-BR|[[MATE-Desktop-de|Deutsch]] ; [[MATE Desktop|English]] ; [[MATE Desktop-pt-BR|português brasileiro]] ;}}
{{draft-pt-BR}}
{{Introduction-pt-BR|O MATE é um fork do GNOME 2. Ele oferece um ambiente de desktop intuitivo e atraente usando metáforas tradicionais para Linux e outros sistemas operacionais do tipo Unix.
O MATE está em desenvolvimento ativo para adicionar suporte a novas tecnologias enquanto preserva uma experiência de desktop tradicional.}}
== MATE Desktop e Mageia ==
Desde o lançamento do Mageia 4, o MATE Desktop é oficialmente fornecido e suportado pelo Mageia.
Veja também [[Primeiros passos com o MATE-pt-BR|Primeiros passos com o MATE]]. ''(talvez possamos integrar esta página àquela)''
=== Instalando o MATE Desktop ===
==== ISO do instalador clássico ====
Você pode instalar o MATE Desktop usando a ISO do instalador clássico ao configurar o Mageia. Na tela ''"Seleção de Desktop"'' do instalador, selecione a opção ''"Personalizar"'' Uma tela de ''"Seleção de grupo de pacotes"'' Aparece. Selecione ''"MATE Desktop"'' e pronto.
O Instalador Clássico utiliza uma instalação mínima do Ambiente de Desktop MATE. Assim, você pode não obter a experiência completa do MATE após a instalação. Por exemplo, o aplicativo mate-screenshot, fornecido pelo pacote mate-utils, não será instalado. Você pode obter todos os aplicativos e utilitários do MATE instalando o pacote '''task-mate''' após a instalação.
{{Installation-pt-BR|task-mate}}
==== Instalando dos repositórios ====
Você pode instalar o MATE Desktop em um sistema Mageia 4 já instalado. Instale os pacotes task-mate (para a experiência completa do MATE) ou task-mate-minimal (para uma configuração reduzida do MATE). Veja [[Ambientes_de_desktop-pt-BR#Instalando_e_usando_outros_ambientes_de_desktop|Ambientes de desktop]] na wiki para instruções de instalação.
=== Aplicativos e utilitários do MATE Desktop ===
==== Caja (Gerenciador de arquivos do Mate) ====
O Caja é o gerenciador de arquivos oficial do ambiente de desktop MATE. Ele permite navegar por diretórios, visualizar arquivos e abrir aplicativos associados a eles. Também é responsável por gerenciar os ícones na área de trabalho do MATE. Ele funciona com sistemas de arquivos locais e remotos. O Caja é um fork do Nautilus.
==== Atril (Visualizador de documentos do Mate) ====
AO Atril é um visualizador simples para documentos de várias páginas. Ele pode exibir e imprimir arquivos nos formatos PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS e PDF. Quando suportado pelo documento, ele também permite busca por texto, copiar texto para a área de transferência, navegação por hipertexto e marcadores de índice. O Atril é um fork do Evince.
==== Engrampa (Gerenciador de arquivos compactados do Mate) ====
O Engrampa é um gerenciador de arquivos compactados para o ambiente MATE. Ele permite criar e modificar arquivos compactados, visualizar seu conteúdo, abrir arquivos contidos em um arquivo compactado e extrair arquivos. O Engrampa é um fork do File Roller.
==== Pluma (Editor de texto Mate) ====
O Pluma é um editor de texto que suporta a maioria dos recursos padrão de editores. Ele também estende essa funcionalidade básica com recursos adicionais geralmente não encontrados em editores simples. É uma aplicação gráfica que suporta a edição de vários arquivos de texto em uma única janela (com abas ou MDI). O Pluma suporta totalmente texto internacional por meio do uso de codificação Unicode UTF-8. Suas principais funcionalidades incluem destaque de sintaxe, autoindentações e suporte para impressão (com visualização). O Pluma é um fork do Gedit.
==== EOM (Visualizador de imagens do Mate) ====
O EOM (Eye of MATE) é um visualizador de imagens simples para o ambiente MATE, que utiliza a biblioteca gdk-pixbuf. Ele pode lidar com imagens grandes, com capacidade de zoom e rolagem sem aumento no uso de memória. Seus objetivos são simplicidade e conformidade com padrões. O Eye of MATE é um fork do Eye of GNOME.
==== Terminal do MATE ====
O Terminal do MATE é um aplicativo de emulação de terminal que permite acessar um shell UNIX no ambiente MATE. Com ele, você pode executar qualquer aplicativo projetado para rodar nos terminais VT102, VT220 e xterm. O MATE Terminal também suporta múltiplos terminais em uma única janela (abas) e permite a gestão de diferentes configurações (perfis). O MATE Terminal é um fork do GNOME Terminal.
==== Central de Controle do MATE ====
A Central de Controle do MATE é o utilitário principal para configuração de vários componentes do MATE. Com ela, você pode definir o layout do teclado, modificar a aparência, configurar aplicativos de inicialização, entre outros. A Central de Controle do MATE é um fork da Central de Controle do GNOME. Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata
Nvidia: revert #33882 for now
← Older revision Revision as of 00:43, 31 December 2024 Line 183: Line 183: '''FIXED''' by kernel 6.5.13 {{Bug|32623}} and above: {{Bug|31994}} - '''Virtual tty terminals are black''' (i.e Ctrl-Alt-F4), after booted to graphics mode (desktop) - and shifting back and forth may hang the system. '''FIXED''' by kernel 6.5.13 {{Bug|32623}} and above: {{Bug|31994}} - '''Virtual tty terminals are black''' (i.e Ctrl-Alt-F4), after booted to graphics mode (desktop) - and shifting back and forth may hang the system. − −{{Bug|33882}} - mesa-24.2.8-1 (December 2024) dropped support for GT218M [NVS 3100M] -> reboot to black login. WORKAROUND: configure to use nouveau, but opt for not using hardware acceleration when you see that checkbox in drakx11. [[How_to_change_a_wrong_graphic_driver|How to run XFdrake a.k.a drakx11.]] [[How_to_change_a_wrong_graphic_driver|How to run XFdrake a.k.a drakx11.]] Morgano
Categorías: Wiki de Mageia
Setup the graphical server
Elder Nvidia drivers
← Older revision Revision as of 00:29, 31 December 2024 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 195: Line 195: If you don't mind possible security problems, and like to compile yourself, below find some guidance. If you don't mind possible security problems, and like to compile yourself, below find some guidance. −'''Self compiling R390'''+===== Self compiling R390 ===== +<!-- from #33549 c15 + --> −See {{Bug|33549#c15}} ''(To be written out here when fully confirmed.)''+1. Build nvidia390 packages from the svn-obsolete repository: +{{command|mgarepo co svn://svn.mageia.org/svn/packages/obsolete/nvidia390}} +{{command|bm -l nvidia390/SPECS/nvidia390.spec}} +( having previously installed mgarepo, bm, and the other building tools required. ) −'''Self compiling R340'''+That command build an 390.157's rpm version building on newer kernels (including 6.6.x). + +2. Ensure that the package dkms and the matching kernel-desktop-devel packages for all installed kernels are installed. + +3. Use MCC drakx11/XFdrake to configure the card using nvidia470 (it do not know 390), so that it generate the proper /etc/X11/xorg.conf files. + +4. Uninstall all nvidia470 packages and install the built nvidia390 packages. + +5. execute {{command|update-alternatives --set gl_conf /etc/nvidia390/ld.so.conf; ldconfig -X}} Alternatively '''if you want to use dual GPU''' [[Mageia-prime_for_Optimus|Mageia-prime for Optimus]]: Instead of executing update-alternatives: install the "mageia-prime" package and execute "mageia-prime-install" - there are some messages about nvidia470; just ignore them and wait for it to finish, and reboot. + + + +''Sidenote: just installing the packages *390 is not enough for automatically config nvidia. There is a procedure in the README.manual-setup file in the doc dir of the package (this is file is also in other driver package series, like nvidia-current, nvidia470, etc.). But drakx11 do the job for you when you let it install a driver it knows.'' + + +===== Self compiling R340 ===== R340 need more work, maybe you need also to compile a kernel to use it. You will find information on the Internet. 340.xx is also not compatibile with Xorg 21.1.8 ABI (which is ABI 25), it's at most ABI 24 compatible (xorg-1.20) however with adding "IgnoreABI" "true" to ServerFlags section in /etc/X11/xorg.conf it would ignore the ABI mismatch error and could allow newer Xorg to start with the older driver (even with some restriction or incompatibility). Of course some desktop (e.g. Plasma) might be more picky and having more incompatibilities than others (e.g. icewm). On the other hand it's still offering 50% speedup or more than modesetting/nouveau. It is still even possible to have the former modules compiling even on newer kernels, by including the Arch (and suse/deb) patches that are around - e.g. https://aur.archlinux.org/packages/nvidia-340xx, that are also collected in other places. <!-- collected from https://ml.mageia.org/l/arc/qa-discuss/2023-06/msg00008.html --> R340 need more work, maybe you need also to compile a kernel to use it. You will find information on the Internet. 340.xx is also not compatibile with Xorg 21.1.8 ABI (which is ABI 25), it's at most ABI 24 compatible (xorg-1.20) however with adding "IgnoreABI" "true" to ServerFlags section in /etc/X11/xorg.conf it would ignore the ABI mismatch error and could allow newer Xorg to start with the older driver (even with some restriction or incompatibility). Of course some desktop (e.g. Plasma) might be more picky and having more incompatibilities than others (e.g. icewm). On the other hand it's still offering 50% speedup or more than modesetting/nouveau. It is still even possible to have the former modules compiling even on newer kernels, by including the Arch (and suse/deb) patches that are around - e.g. https://aur.archlinux.org/packages/nvidia-340xx, that are also collected in other places. <!-- collected from https://ml.mageia.org/l/arc/qa-discuss/2023-06/msg00008.html --> Morgano
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata
Nvidia: #33882 mesa dropped support | other tips
← Older revision Revision as of 23:35, 30 December 2024 Line 174: Line 174: === Nvidia === === Nvidia === −Nvidia no longer update 390 series driver so we had to drop it, see [[Mageia_9_Release_Notes#Proprietary_NVIDIA_driver|Release Notes]]. The 340 driver [[Mageia_8_Release_Notes#Proprietary_NVIDIA_driver|got dropped]] already for Mageia 8 for same reasons. Instead, the free/libre nouveau driver will be installed.+Nvidia no longer update 390 series driver so we had to drop it, see [[Mageia_9_Release_Notes#Proprietary_NVIDIA_driver|Release Notes]]. The 340 driver [[Mageia_8_Release_Notes#Proprietary_NVIDIA_driver|got dropped]] already for Mageia 8 for same reasons. Instead, the free/libre nouveau driver will be installed. You may see [[Setup_the_graphical_server#Elder_Nvidia_drivers|here]] if you want to compile 390 or 340 yourself. −If nouveau does not work try selecting the "xorg modesetting" driver, {{bug|31695}} - that may also help if you only have problems after resuming. An alternative is to use nouveau with hardware acceleration disabled ''(this may degrade performance substantially though)'': in XFdrake after having selected nouveau go back and click the bottom button "Options" and checkmark "Disable Hardware Acceleration". Also see [[#Non-working_graphics|Non-working graphics]] in the section about Live above, about setting modesetting at boot if needed to do it manually. You may also try another driver, selecting it manually. +If nouveau does not work try selecting the "xorg modesetting" driver, {{bug|31695}} - that may also help if you only have problems after resuming. You may also try Xorg nv. An alternative is to use nouveau with hardware acceleration disabled ''(this may degrade performance substantially though)'': in XFdrake after having selected nouveau go back and click the bottom button "Options" and checkmark "Disable Hardware Acceleration". Also see [[#Non-working_graphics|Non-working graphics]] in the section about Live above, about setting modesetting at boot if needed to do it manually. You may also try another driver, selecting it manually. −'''CUDA''' and '''OpenCL''' are supported for "nvidia-current".+'''CUDA''' and '''OpenCL''' are supported for "nvidia-current" and usually also works for nvidia-newfeature. ''For more information see [[Setup_the_graphical_server#Nvidia_proprietary_drivers|here]].'' ''For more information see [[Setup_the_graphical_server#Nvidia_proprietary_drivers|here]].'' '''FIXED''' by kernel 6.5.13 {{Bug|32623}} and above: {{Bug|31994}} - '''Virtual tty terminals are black''' (i.e Ctrl-Alt-F4), after booted to graphics mode (desktop) - and shifting back and forth may hang the system. '''FIXED''' by kernel 6.5.13 {{Bug|32623}} and above: {{Bug|31994}} - '''Virtual tty terminals are black''' (i.e Ctrl-Alt-F4), after booted to graphics mode (desktop) - and shifting back and forth may hang the system. + +{{Bug|33882}} - mesa-24.2.8-1 (December 2024) dropped support for GT218M [NVS 3100M] -> reboot to black login. WORKAROUND: configure to use nouveau, but opt for not using hardware acceleration when you see that checkbox in drakx11. + +[[How_to_change_a_wrong_graphic_driver|How to run XFdrake a.k.a drakx11.]] More on issues see [[Setup_the_graphical_server#Known_Nvidia_issues|here.]] More on issues see [[Setup_the_graphical_server#Known_Nvidia_issues|here.]] Morgano
Categorías: Wiki de Mageia