Wiki de Mageia
Packagers Team portal
← Older revision
Revision as of 18:15, 18 March 2025
(2 intermediate revisions by the same user not shown)Line 13:
Line 13:
* [[Packagers groups]] * [[Packagers groups]]
* [[Packagers linkpage|External links]] * [[Packagers linkpage|External links]]
−* [[Mandriva_packagers|Mandriva packagers]]+* [[Mandriva_packagers|Mageia packagers]]
|style="-moz-border-radius:10px; width:48%; background: #F6F6F6;"| '''Packagers communication''' |style="-moz-border-radius:10px; width:48%; background: #F6F6F6;"| '''Packagers communication'''
Mokraemer
Categorías: Wiki de Mageia
SOP Version and Release freeze
Add example commit, more details
← Older revision Revision as of 18:36, 17 March 2025 Line 2: Line 2: * take a checkout of puppet configuration * take a checkout of puppet configuration −* go to modules/buildsystem/templates+* go to ''modules/buildsystem/templates'' −* edit submit-todo.conf+* edit ''submit-todo.conf'' −in checks/version/cauldron ( yaml hierarchy )+in ''checks/version/cauldron'' ( yaml hierarchy ) * change mode from * change mode from Line 13: Line 13: * commit and push * commit and push −* connect on valstar and apply puppet manifest+ +The change will come into effect on the next Puppet run (up to 45 minutes). Here is [https://gitweb.mageia.org/infrastructure/puppet/commit/?id=7827863672e52cfdf43d20a7d776cc1ba6ec313a an example] of such a commit. + +A Release Freeze is done similarly, but with + + mode: freeze == How to add someone to the list of users able to upload == == How to add someone to the list of users able to upload == −* connect on ldap.mageia.org with sysadmin account+* add the user to the group ''mga-release_managers'' using the [[SOP Adding user to group]] procedure −* add the user to the group "mga-release_managers" [[Category:Sysadmin]] [[Category:Sysadmin]] Danf
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 10 Release Notes
Removed sparkleshare
← Older revision Revision as of 14:29, 17 March 2025 Line 618: Line 618: The category contains the following packages, alphabetically: The category contains the following packages, alphabetically: −*+* sparkleshare <!-- More? --> <!-- More? --> Papoteur
Categorías: Wiki de Mageia
Documentação-pt-BR
Atualização do link depuração de falha de software
← Older revision Revision as of 02:49, 15 March 2025 Line 209: Line 209: *[[As_easy_as_a_shell|Tão fácil quanto um shell]] *[[As_easy_as_a_shell|Tão fácil quanto um shell]] *[[Cauldron]] *[[Cauldron]] −*[[Debugging software crashes|Depuração de falhas de software]]+*[[Depuração_de_falhas_de_software-pt-BR|Depuração de falhas de software]] *[[Display Managers|<span style="color:green;">Gerenciadores de exibição</span>]] *[[Display Managers|<span style="color:green;">Gerenciadores de exibição</span>]] *[[Drakcowsay|<span style="color:green;">Drakcowsay</span>]] *[[Drakcowsay|<span style="color:green;">Drakcowsay</span>]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Débogage de plantage de logiciel-fr
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 02:43, 15 March 2025 Line 5: Line 5: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{Multi language banner-fr|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging software crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ;}}+{{Multi language banner-fr|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging software crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ; [[Depuração de falhas de software-pt-BR|Português brasileiro]] ;}} {{introduction-fr|Cette page est conçue pour vous aider à collecter des informations pertinentes en cas de plantage d’une application et doit éventuellement être corrigée par vous-même.}} {{introduction-fr|Cette page est conçue pour vous aider à collecter des informations pertinentes en cas de plantage d’une application et doit éventuellement être corrigée par vous-même.}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Debugging software crashes
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 02:43, 15 March 2025 Line 5: Line 5: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{multi language banner|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging software crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ;}}+{{multi language banner|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging software crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ; [[Depuração de falhas de software-pt-BR|Português brasileiro]] ;}} {{introduction|This page is intended to help you gather useful information when you encounter a software crash, and maybe fixing it by yourself.}} {{introduction|This page is intended to help you gather useful information when you encounter a software crash, and maybe fixing it by yourself.}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Fehlersuche bei Softwareabstürze-de
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 02:42, 15 March 2025 Line 5: Line 5: [[Category:Triage]] [[Category:Triage]] −{{Multi_language_banner-de|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging_software_crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ;}}+{{Multi_language_banner-de|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging_software_crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ; [[Depuração de falhas de software-pt-BR|Português brasileiro]] ;}} {{mgaport-de|url=Fehlersuche_bei_Softwareabstuerzen}} {{mgaport-de|url=Fehlersuche_bei_Softwareabstuerzen}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Depuração de falhas de software-pt-BR
Criando a página Depuração de falhas de software-pt-BR
New page
[[Category:Bugsquad]][[Category:Documentation ]]
[[Category:Howtos]]
[[Category:Packaging]]
[[Category:Triage]]
{{multi language banner-pt-BR|[[Fehlersuche_bei_Softwareabstürze-de|Deutsch]] ; [[Debugging software crashes|English]] ; [[Débogage de plantage de logiciel-fr|français]] ; [[Depuração de falhas de software-pt-BR|Português brasileiro]] ;}}
{{introduction-pt-BR|Esta página tem como objetivo ajudar você a reunir informações úteis quando ocorrer uma falha de software e talvez consertá-la sozinho.}}
== Preliminares ==
Primeiro, você deve instalar os pacotes ''-debug'' dos aplicativos e todas as bibliotecas que podem estar envolvidas. Isso permitirá que todas as ferramentas de depuração relatem informações mais úteis.
O próprio gdb lhe dará a linha de comando para executar a fim de instalar esses pacotes '''-debug''' e reiniciar o {{cmd-pt-BR|gdb}}.
Agora você pode começar a coletar informações úteis usando as várias ferramentas listadas abaixo.
Para poder instalar pacotes -debug, você precisa adicionar ou habilitar os repositórios -debug separados. Se você adicionou um conjunto completo de repositórios via gerenciamento de software Mageia, tudo o que você precisa fazer é atualizá-los com o seguinte comando em um terminal como root:
{{command-pt-BR|urpmi.update --no-ignore debug|prompt=#}}
== gdb ==
O programa gdb é o depurador GNU. Quando um programa trava devido a uma falha de segmentação ou um aborto, o gdb permitirá que você obtenha um backtrace, que é o lugar no programa onde o erro ocorreu.
=== Executando sua aplicação dentro do gdb ===
Se você puder reproduzir a falha facilmente, poderá executar seu aplicativo dentro do gdb e obter informações úteis quando a falha ocorrer.
* Inicie o gdb informando o caminho para seu aplicativo e diga para ele ser executado, se necessário, com os parâmetros.
{{output-pt-BR|gdb /bin/cat}}{{withbr|<nowiki>GNU gdb 6.3-7mdv2007.0 (Mandriva Linux release 2007.0)
Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
GDB is free software, covered by the GNU General Public License, and you are
welcome to change it and/or distribute copies of it under certain conditions.
Type "show copying" to see the conditions.
There is absolutely no warranty for GDB. Type "show warranty" for details.
This GDB was configured as "x86_64-mandriva-linux-gnu"...(no debugging symbols found)
Using host libthread_db library "/lib64/libthread_db.so.1".
(gdb)run /proc
Starting program: /bin/cat /proc
/bin/cat: /proc: Is a directory
Program exited with code 01.
(gdb)</nowiki>}}{{stop}}
* Se você receber mensagens sobre o sinal 33, você precisa dizer ao gdb para não parar nelas e passá-las para o aplicativo e, em seguida, reinicá-lo:
{{pre-pt-BR|<nowiki>Program received signal SIG33, Real-time event 33.
[Switching to Thread 1182845264 (LWP 11543)]
0x00002b661d87d536 in pthread_cond_wait@@GLIBC_2.3.2 () from /lib/libpthread.so.0
(gdb) handle SIG33 nostop noprint noignore pass
Signal Stop Print Pass to program Description
SIG33 No No Yes Real-time event 33
(gdb) kill
Kill the program being debugged? (y or n) y
(gdb) run</nowiki>}}
* Quando o programa falhar, você receberá um prompt de gdb. Obter o backtrace com o comando {{Cmd-pt-BR|bt full}}. Esta é a informação necessária no relatório de bugs. Se as mensagens anteriores falarem sobre tópicos, você deve obter todos os backtraces com {{Cmd-pt-BR|thread apply all bt full}}.
{{pre-pt-BR|<nowiki>(gdb) bt full
#0 0x00002b526953c7ef in poll () from /lib64/libc.so.6
No symbol table info available.
#1 0x00002b52691f412e in g_main_context_iterate (context=0x51f2d0, block=1, dispatch=1,
self=Variable "self" is not available.) at gc:2977
max_priority = 2147483647
timeout = 30000
some_ready = Variable "some_ready" is not available.</nowiki>}}
=== Executando o gdb em um arquivo principal ===
Se por algum motivo você não conseguir reproduzir facilmente a falha dentro do gdb, mas tiver um arquivo principal, poderá fazer uma análise post-mortem. Por exemplo
{{command-pt-BR|gdb /bin/cat core.42}}
então, obtenha o backtrace com
{{Cmd-pt-BR|thread apply all bt full}}
(Se nenhum núcleo é gerado após uma segfault, tente executar {{Cmd-pt-BR|ulimit -c unlimited}} no shell a partir do qual você vai iniciar o seu aplicativo).
=== Anexando o gdb a um aplicativo em execução ===
Depurar aplicativos com startups complexas, por exemplo, serviços de sistema, pode ser complicado, pois você pode não conhecer todos os parâmetros usados com o binário quando é lançado.
Nesses casos (assumindo que a falha não ocorra durante a inicialização), você pode anexar gdb a uma instância em execução do aplicativo.
Primeiro, identificar o processo em que a colisão ocorrerá, por exemplo, com
{{cmd-pt-BR|ps ax {{!}} grep //nome do aplicativo//}}. Se o aplicativo estiver executando vários processos, tente notá-los todos, causando a falha e verificando o syslog para ver quais deles realmente falharam; quando você reiniciar o aplicativo, você pode anexar o gdb ao processo que ocupa o mesmo lugar relativo na lista.
Em seguida, anexar o gdb ao processo usando
{{cmd-pt-BR|gdb nome-do-executável id-do-processo}}
Isso fará com que o Gdb anexe a esse processo e o suspenda. Para retomar sua execução, use o comando
gdb {{cmd-pt-BR|c}}.
Finalmente, cause o acidente, o que resultará em gdb informando sobre isso e colocando um prompt, no qual você pode solicitar um backtrace.
Se você tiver que executar o gdb de um tty, canalize a saída para um arquivo de texto (para que você possa anexá-lo a um relatório de bugs mais tarde). Isso pode ser feito usando o comando {{cmd-pt-BR|tee}}, por exemplo:
{{cmd-pt-BR|gdb /bin/cat 2>&1 {{!}} tee logfile.txt}}
Isso salvará toda a saída para o logfile.txt. Quando você terminar, o arquivo de saída terá um registro de sua sessão de gdb.
=== Depuração do Apache no Mageia 2 ===
Depurar o apache tornou-se problemático na Mageia 2. O script abaixo deve ser útil.
{{pre-pt-BR|<nowiki>#!/bin/bash
# debugging apache got broken with systemd in mga2, it used to be as easy as:
# "/etc/rc.d/init.d/httpd stop; /etc/rc.d/init.d/httpd debug"
# this script should do the trick.
# Oden Eriksson <oeriksson@mandriva.com>
/etc/rc.d/init.d/httpd stop
defines=`/etc/rc.d/init.d/httpd show_defines`
gdb /usr/sbin/httpd --batch --quiet -ex "run -f /etc/httpd/conf/httpd.conf -DNO_DETACH -DONE_PROCESS -DDEBUG $defines" -ex "thread apply all bt full" -ex "quit"</nowiki>}}
== strace ==
O programa strace listará todas as chamadas do sistema feitas pelo aplicativo (abra um arquivo, leia em um soquete de rede, ...) e isso pode ajudar a encontrar alguns problemas, como um arquivo ausente, um diretório não escredável... etc
Você pode executá-lo com
{{cmd-pt-BR|strace -f -o \\arquivo-de-saida\\ \\comando\\}}
por exemplo
{{cmd-pt-BR|strace -f -o ls.strace ls /tmp}}
executará {{cmd-pt-BR|ls /tmp}} e salvar todas as chamadas do sistema para o arquivo ls.strace
== ltrace ==
== valgrind ==
Quando um programa é executado sob a supervisão de Valgrind, todas as leituras e gravações de memória são verificadas, e chamadas para malloc/new/free/delete são interceptadas. Como resultado, o Valgrind pode detectar problemas como:
* Utilização de memória não inicializada
* Ler/escrever a memória após de ter sido libertada
* Ler/escrever fora do final dos blocos malloc'd
* Ler/escrever áreas inapropriadas na pilha
* Vazamentos de memória - onde ponteiros para blocos malc'd são perdidos para sempre
* Passar de memória não-inicializada e/ou não endereçável às chamadas do sistema
* Uso incompatível de malloc/novo/novo [] vs livre/excluir/excluir []
[[Bugsquad_Portal|Ir para o Portal Bugsquad]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata-de
← Older revision
Revision as of 12:48, 14 March 2025
Line 276:
Line 276:
{{Bug|33330}} - '''aegisub stürzt beim Starten in eine wayland Session ab. - WORKAROUND:''' Starten Sie diese von der Befehlszeile über folgenden Befehl: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. {{Bug|33330}} - '''aegisub stürzt beim Starten in eine wayland Session ab. - WORKAROUND:''' Starten Sie diese von der Befehlszeile über folgenden Befehl: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}.
+
+'''BEHOBEN DURCH EINE AKTUALISIERUNG''' {{Bug|33366}} - Nach dem Ausführen von '''neochat''' in einer leichtgewichtigen Desktop-Umgebung, kann keine neue Sitzung gestartet werden, bis Sie die Anwendung über das Symbol in der Taskleiste schließen. Dieses Problem wurde durch eine Aktualisierung behoben, jedoch, wenn Sie bereits auf dieses Problem gestoßen waren, können Sie weiterhin keine neue Sitzung starten. Wir hoffen, dass Sie Ihre Accountdaten kennen, da Sie die Verzeichnisse {{folder|~/.local/share/KDE/neochat}}, {{file|~/.config/neochatrc}}, {{file|~/.config/KDE/neochat.conf}}, {{folder|~/.cache/KDE/neochat}} löschen müssen.
+
+Auch wenn Sie einen Passwortmanager bevorzugen, ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}), installieren Sie die Aktualisierung vor der Nutzung der Anwendung. Für [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] und keepassxc müssen Sie noch ein paar Einstellungen durchführen.
{{Bug|33697}} - '''Nextcloud Client''' - Wir schaffen es nicht dieses aktuell zu halten. Verwenden Sie stattdessen das AppImage über den Upstream - siehe [[Nextcloud-client]]. {{Bug|33697}} - '''Nextcloud Client''' - Wir schaffen es nicht dieses aktuell zu halten. Verwenden Sie stattdessen das AppImage über den Upstream - siehe [[Nextcloud-client]].
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata
Various software: Use folder template in folders
← Older revision Revision as of 17:50, 13 March 2025 Line 359: Line 359: {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. −'''FIXED BY UPDATE''' {{Bug|33366}} - After first run '''neochat''' in light desktops can't start a new session once you quit from application icon in taskbar. It is fixed in the update, but if you already bite by this you note still can't start a new session, I hope you have your account data because you need to remove {{file|~/.local/share/KDE/neochat}}, {{file|~/.config/neochatrc}}, {{file|~/.config/KDE/neochat.conf}}, {{file|~/.cache/KDE/neochat}}.+'''FIXED BY UPDATE''' {{Bug|33366}} - After first run '''neochat''' in light desktops can't start a new session once you quit from application icon in taskbar. It is fixed in the update, but if you already bite by this you note still can't start a new session, I hope you have your account data because you need to remove {{folder|~/.local/share/KDE/neochat}}, {{file|~/.config/neochatrc}}, {{file|~/.config/KDE/neochat.conf}}, {{folder|~/.cache/KDE/neochat}}. Also if you have some preference in password manager application ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}) please install before the update and for [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] and keepassxc you have to make some configurations. Also if you have some preference in password manager application ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}) please install before the update and for [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] and keepassxc you have to make some configurations. Katnatek
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata
Various software: In errata we try to keep each bug note compact.
← Older revision Revision as of 09:46, 13 March 2025 Line 359: Line 359: {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. −'''FIXED''' {{Bug|33366}} - After 1st run '''neochat''' in light desktops can't start session once you quit from application icon in taskbar, its fixed but if you already bite by this you note still can't star session, I hope you have your account data because you need to remove+'''FIXED BY UPDATE''' {{Bug|33366}} - After first run '''neochat''' in light desktops can't start a new session once you quit from application icon in taskbar. It is fixed in the update, but if you already bite by this you note still can't start a new session, I hope you have your account data because you need to remove {{file|~/.local/share/KDE/neochat}}, {{file|~/.config/neochatrc}}, {{file|~/.config/KDE/neochat.conf}}, {{file|~/.cache/KDE/neochat}}. − ~/.local/share/KDE/neochat − ~/.config/neochatrc − ~/.config/KDE/neochat.conf − ~/.cache/KDE/neochat Also if you have some preference in password manager application ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}) please install before the update and for [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] and keepassxc you have to make some configurations. Also if you have some preference in password manager application ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}) please install before the update and for [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] and keepassxc you have to make some configurations. Morgano
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata
Various software: neochat
← Older revision Revision as of 23:46, 12 March 2025 Line 358: Line 358: {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. {{Bug|33330}} - '''aegisub crashes at start in wayland session. - WORKAROUND:''' Start it from command line this way: {{cmd|<nowiki>env GDK_BACKEND=x11 aegisub</nowiki>}}. + +'''FIXED''' {{Bug|33366}} - After 1st run '''neochat''' in light desktops can't start session once you quit from application icon in taskbar, its fixed but if you already bite by this you note still can't star session, I hope you have your account data because you need to remove + ~/.local/share/KDE/neochat + ~/.config/neochatrc + ~/.config/KDE/neochat.conf + ~/.cache/KDE/neochat + +Also if you have some preference in password manager application ({{prog|gnome-keyring}} , {{prog|kwalletmanager}}, {{prog|keepassxc}}) please install before the update and for [https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=32712#c18 kwallet] and keepassxc you have to make some configurations. {{Bug|33697}} - '''Nextcloud client''' - We fail to keep it updated. Instead, upstream AppImage can be used, see [[Nextcloud-client]]. {{Bug|33697}} - '''Nextcloud client''' - We fail to keep it updated. Instead, upstream AppImage can be used, see [[Nextcloud-client]]. Katnatek
Categorías: Wiki de Mageia
Becoming a Mageia Packager
Apprenticeship in progress
← Older revision Revision as of 17:19, 9 March 2025 (One intermediate revision by the same user not shown)Line 194: Line 194: | Template || Example || [https://ml.mageia.org 2021-02-14] || {{yes|Done}} || [https://bugs.mageia.org {{yes|Done}} || [https://bugs.mageia.org {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || 5/5<br>app1<br>app2<br>app3<br>app4<br>app5 || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || 10/10<br>app1 app2<br>app3 app4<br>app5 app6<br>app7 app8<br>app9 app10 || 2021-10-17<br>or<br>[https://ml.mageia.org {{yes|Done}} 2021-02-14] | Template || Example || [https://ml.mageia.org 2021-02-14] || {{yes|Done}} || [https://bugs.mageia.org {{yes|Done}} || [https://bugs.mageia.org {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || 5/5<br>app1<br>app2<br>app3<br>app4<br>app5 || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || 10/10<br>app1 app2<br>app3 app4<br>app5 app6<br>app7 app8<br>app9 app10 || 2021-10-17<br>or<br>[https://ml.mageia.org {{yes|Done}} 2021-02-14] |- |- −| katnatek || papoteur || [https://ml.mageia.org/l/arc/dev/2023-10/msg00041.html 2023-10-11] || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || lyx<br>mythtv<br>task-plasma5 (spectacle)<br>obconf<br>pidgin-googlechat || {{yes|Done}} || ||python-setuptools-git-versioning+| katnatek || papoteur || [https://ml.mageia.org/l/arc/dev/2023-10/msg00041.html 2023-10-11] || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} || lyx<br>mythtv<br>task-plasma5 (spectacle)<br>obconf<br>pidgin-googlechat || {{yes|Done}} || {{yes|Done}} ||python-setuptools-git-versioning python-sphinxcontrib-jquery whatsie python-sphinxcontrib-jquery whatsie evdi evdi +awf-extended || || |- |- Papoteur
Categorías: Wiki de Mageia
Distrobox-pt-BR
← Older revision
Revision as of 23:34, 7 March 2025
Line 1:
Line 1:
−{{Multi language banner-pt-BR| [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|português brasileiro]] ;}}+{{Multi language banner-pt-BR|[[Distrobox-de|Deutsch]] ; [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|português brasileiro]] ;}}
'''O que é Distrobox?'''<br> '''O que é Distrobox?'''<br>
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Distrobox
← Older revision
Revision as of 23:34, 7 March 2025
Line 3:
Line 3:
[[Category:Installing]] [[Category:Installing]]
−{{multi_language_banner|[[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|Português (Brasil)]] }}+{{multi_language_banner|[[Distrobox-de|Deutsch]] ; [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|Português (Brasil)]] }}
{{introduction|Distrobox is a powerful tool for Linux users who want to use or try out different distributions without having to reboot the system or create virtual machines. It allows you to create containers from different Linux distributions and integrate them into your host system, offering an almost native experience.}} {{introduction|Distrobox is a powerful tool for Linux users who want to use or try out different distributions without having to reboot the system or create virtual machines. It allows you to create containers from different Linux distributions and integrate them into your host system, offering an almost native experience.}}
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium
← Older revision
Revision as of 23:33, 7 March 2025
Line 1:
Line 1:
−{{Multi language banner-fr|[[Using Java applications in Firefox and Chromium browsers|English]] ; [[Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium|français]] ; }}+{{Multi language banner-fr|[[Java_Anwendungen_im_Firefox_oder_Chromium_Browser_verwenden-de|Deutsch]] ; [[Using Java applications in Firefox and Chromium browsers|English]] ; [[Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium|français]] ; }}
'''Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium''' '''Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium'''
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Using Java applications in Firefox and Chromium browsers
← Older revision
Revision as of 23:33, 7 March 2025
Line 1:
Line 1:
−{{Multi language banner|[[Using Java applications in Firefox and Chromium browsers|English]] ; [[Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium|français]] ; }}+{{Multi language banner|[[Java_Anwendungen_im_Firefox_oder_Chromium_Browser_verwenden-de|Deutsch]] ; [[Using Java applications in Firefox and Chromium browsers|English]] ; [[Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium|français]] ; }}
'''Using Java applications in Firefox and Chromium browsers''' '''Using Java applications in Firefox and Chromium browsers'''
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Distrobox-de
← Older revision
Revision as of 23:32, 7 March 2025
Line 3:
Line 3:
[[Category:Installation]] [[Category:Installation]]
−{{multi_language_banner-de|[[Distrobox|Deutsch]] ; [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|Português (Brasil)]] }}+{{multi_language_banner-de|[[Distrobox-de|Deutsch]] ; [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|Português (Brasil)]] }}
{{introduction-de|Distrobox ist ein mächtiges Werkzeug für Linux Nutzern, welche verschiedene Distributionen verwenden oder ausprobieren möchten, ohne dass das System neu gestartet oder eine virtuelle Maschine erstellt werden muss. Distrobox ermöglicht das Erstellen von Container mit verschiedenen Linux Distributionen und das Integrieren im Host-System, wodurch eine möglichst native Erfahrung geboten wird.}} {{introduction-de|Distrobox ist ein mächtiges Werkzeug für Linux Nutzern, welche verschiedene Distributionen verwenden oder ausprobieren möchten, ohne dass das System neu gestartet oder eine virtuelle Maschine erstellt werden muss. Distrobox ermöglicht das Erstellen von Container mit verschiedenen Linux Distributionen und das Integrieren im Host-System, wodurch eine möglichst native Erfahrung geboten wird.}}
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Distrobox-de
Created page with "Category:Dokumentation Category:Howtos Category:Installation {{multi_language_banner-de|Deutsch ; English ; Distrobox-pt-BR|Port..."
New page
[[Category:Dokumentation]][[Category:Howtos]]
[[Category:Installation]]
{{multi_language_banner-de|[[Distrobox|Deutsch]] ; [[Distrobox|English]] ; [[Distrobox-pt-BR|Português (Brasil)]] }}
{{introduction-de|Distrobox ist ein mächtiges Werkzeug für Linux Nutzern, welche verschiedene Distributionen verwenden oder ausprobieren möchten, ohne dass das System neu gestartet oder eine virtuelle Maschine erstellt werden muss. Distrobox ermöglicht das Erstellen von Container mit verschiedenen Linux Distributionen und das Integrieren im Host-System, wodurch eine möglichst native Erfahrung geboten wird.}}
== Wie man es installiert ==
Aktuell ist Distrobox nicht als Mageia Paket verfügbar. Es ist jedoch einfach die Anwendung zu installieren.
Zum installieren muss einfach der folgende Befehl im Terminal ausgeführt werden:
{{code|curl -s https://raw.githubusercontent.com/89luca89/distrobox/main/install {{!}} sudo sh}}
oder falls Sie für Ihren Benutzerzugang kein sudo eingerichtet haben:
{{code|su -<br/>
curl -s https://raw.githubusercontent.com/89luca89/distrobox/main/install {{!}} sh }}
Sie benötigen eine installierte Container-Umgebung, damit Distrobox funktioniert, somit entweder docker oder podman (beide im MCC verfügbar)
== Wie funktioniert es? ==
Distrobox verwendet eine Technologie zur Containerisierung, wie Podman oder Docker, um eine isolierte Umgebung zu erstellen. Es geht jedoch auch weiter, indem Resourcen vom Hostsystem mit den Containern gemeinsam verwendet werden, darunter:
* Home Verzeichnis: Erlaub den Zugriff auf Ihre persönlichen Dateien von jeder Distribution aus.
* USB Geräte: Ermögicht Ihnen auf externe Geräte innerhalb des Containers zuzugreifen.
* Audio: Ermöglicht das abspielen von Audio und die Verwendung von Mikrofone.
* X11/Wayland: Ermöglicht Ihnen das Ausführen von Anwendungen mit einer grafischen Oberfläche.
== Weshalb Distrobox verwenden? ==
* Die Software ist nicht über Mageia verfügbar: Ausführen von Software in der grafischen Umgebung von Mageia, wobei die Softwarepakete nicht selbst in Mageia installiert werden können.
* Ausprobieren einer anderen Distribution: Ohne das jede auf einem separaten System installiert werden muss.
* Isolation: Schutz des Hostsystems vor potentiellen Problemen, welche durch eine spezifische Distribution auftreten könnte (Beachten Sie, dass der Grad des Schutz abhängig davon ist, welchen Docker oder Podman Sie mit Distrobox verwenden).
* Flexibilität: Installieren und Ausführen von Anwendungen von verschiedenen Distributionen.
* Gemeinsame Resourcennutzung: Macht es einfacher mit verschiedenen Distributionen zu arbeiten.
== Grundsätzliche Befehle ==
* distrobox-create: Erstellt einen neuen Container mit einer spezifischen Distribution.
* distrobox-enter: Greift auf einen laufenden Container zu.
* distrobox-list: Listet alle erstellten Container.
* distrobox-rm: Entfernt einen Container.
* distrobox-stop: Stoppt einen laufenden Container.
* distrobox-export: Exportiert Anwendungen oder Dienste von einem Container zum Host.
* distrobox-init: Zugangspunkt zu einem Container.
* distrobox-host-exec: Führt einen Befehl auf dem Hostsystem, aus einem Container, aus.
== Grundsätzliche Beispiele (Distro testen) ==
Um einen Container mit der Arch Linux Distribution zu erstellen, geben Sie folgendes ein:
{{code|distrobox-create archlinux <br/>
distrobox-enter archlinux }}
== Beispiel bei nicht nativen Paketen (Amazon Workspaces Client) ==
{{code|distrobox create --image ubuntu:22.04 --name ubuntu <br/>
distrobox enter ubuntu <br/>
sudo apt update && sudo apt-get install --no-install-recommends ubuntu-desktop -y <br/>
wget https://d3nt0h4h6pmmc4.cloudfront.net/new_workspacesclient_jammy_amd64.deb <br/>
sudo apt install ./new_workspacesclient_jammy_amd64.deb -y <br/>
distrobox-export --app workspacesclient }}
== Weiterführende Dokumentation ==
Offizielle Dokumentation: [https://distrobox.it/#distrobox]
Diese Wiki-Seite basiert auf der [[Distrobox-pt-BR|brasilianisch-portugiesischen Version]] Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
Java Anwendungen im Firefox oder Chromium Browser verwenden-de
Created page with "{{Multi language banner-de|Deutsch ; English ;..."
New page
{{Multi language banner-de|[[Java_Anwendungen_im_Firefox_oder_Chromium_Browser_verwenden-de|Deutsch]] ; [[Using Java applications in Firefox and Chromium browsers|English]] ; [[Utiliser des applications Java dans les navigateurs Firefox et Chromium|français]] ; }}'''Java Anwendungen im Firefox oder Chromium Browser verwenden'''
Um dies zu tun müssen Sie Java Scripts in Ihrem Browser, mit Ton und Bilder, ausführen.
Vorgang :
Installieren Sie als erstes java-17-openjdk über das Mageia Kontrollzentrum.
Vom Server wird eine kleine .jnlp Datei geladen um diese auszuführen, jedoch unterstützt Firefox und Chromium keine Java Formate mehr.
Eine Alternative wurde erstellt: OpenWebStart auf github.com.
https://github.com/karakun/OpenWebStart/releases/
Was Sie tun müssen ist OpenWebStart_linux_1_11_1.deb herunterzuladen
und als root auszuführen:
dpkg -i OpenWebStart_linux_1_11_1.deb
Die Installation läuft flüssig durch. Die Dateien werden unter /opt installiert
Weiteres in der Dokumentation:
https://openwebstart.com/docs/OWSGuide.html#_what_is_openwebstart
Von nun an können mit Firefox und Chromium .jnlp Dateien ausgeführt werden. Psyca
Categorías: Wiki de Mageia
