Wiki Mageia
Track the most recent changes to the wiki in this feed.
MediaWiki 1.31.16
Updated: hace 52 minutos 16 segundos
Ways to install programs pt-BR
Criando a página Ways to install programs pt-BR
New page
[[Category:Documentation]][[Category:Howtos]]
[[Category:Installing]]
{{multi_language_banner|[[Möglichkeiten um Anwendungen zu installieren-de|Deutsch]] ; [[Ways to install programs|English]] ; [[Formas de instalar programas|Español]] ; [[Les méthodes pour installer des programmes-fr|Français]] ; [[Manieren om programma's te installeren-nl|Nederlands]] ;}}
{{introduction|Mageia provides a lot of software readily packaged. However, we can not have everything, and not always the latest.
It may even be that you want some older version, or more than one version installed at the same time.
Here are some methods that can be used.}}
== Really not in Mageia ? ==
First, check if what you are looking for really is not packaged. It can be under another name that you search for, also remember the name of packages is most often all lower-case. Or you can use another program, i.e. depending on what desktop environment you install, you have different readers for pdf installed per default, for example, Okular for Plasma.
Here is a list of [[List_of_applications|some of the applications in Mageia]].
In the Mageia Software Management graphical application, you can also search by description, see [https://doc.mageia.org/mcc/9/en/content/software-management.html#rpmdrake documentation], item 3: ''Search mode''. On command line you can use [[URPMI#urpmq|urpmq]] and [[URPMI#urpmf|urpmf]].
You can also check using the [https://madb.mageia.org/ Mageia Application Database].
To see what program may be of interest, try
* [https://alternativeto.net/ Alternative.to.net]
* [https://wiki.linuxquestions.org/wiki/Linux_software_equivalent_to_Windows_software Linux software equivalent to Windows software]
* [https://www.linuxlinks.com/best-free-open-source-software/ Best free open source software]
* [https://www.libhunt.com/ LibHunt] - "Discover trending open-source projects and their alternatives"
If you do not find the application you want in our official repositories, look also in [[#External_repos_with_Mageia_packages|External repos with Mageia packages]], and also check if it is available in one of our supported [[#Universal_package_formats|Universal package formats]].
''If you do not find a program you need, please ask in our forum!''
In Mageia backport repository you may find programs from next version of Mageia, or upgrades needing special attention. See [[URPMI#urpmi.addmedia|urpmi.addmedia]].
You may repackage a program from another Mageia release yourself, see [[#rpm_packages_from_other_Mageia_release|rpm packages from other Mageia release]] below.
=== The proprietary drivers ===
The proprietary drivers i.e for graphics and wifi are shipped in the non-free media. I.e. for Nvidia enable the nonfree and nonfree_update repos, and in MCC when you configure your Nvidia video card you will be asked if you want to use nouveau or the Nvidia driver.
=== Patent encumbered software ===
A lot of audio and video codecs that are restricted from free use in smaller or larger part of the world, and programs with such built in, are in the tainted repos.
Optimally you should check if you can legally use some particular package from there, depending on usage and in which part of the world you are, before installing it.
If you want to update everything installed to the versions from the tainted repos: enable both tainted and tainted_updates, on 64-bit systems also the 32-bit versions, and as root issue urpmi --auto-select
=== Normal package handling in Mageia ===
If you do not know the default package management in Mageia, please first see:
[[Install media in Mageia for beginners]]
[[Install and remove software for beginners]]
[[Installing and removing software]]
[[Software management]]
About using the command line see [[URPMI]].
=== More on package management in Mageia ===
News from [[Mageia_9_Release_Notes#Package_management|Release notes]].
You may use DNF as package manager: see above link and [[Using DNF]]. It will use the same rpm database as urpmi in the background, BUT: they use different methods to track orphans = if you use both you should never use either's functionality to remove orphans, see [[Removing packages]].
Mageia may [[Feature:Switch_to_DNF|Switch to DNF]] in future.
==== 32 bit repos on 64 bit systems ====
Please note that '''on 64-bit systems''', the '''32-bit repositories are configured, but they are not enabled by default'''.
They are needed by some packages, such as [[#Steam|Steam]] and [[#Wine|Wine]]. If you want to install such packages that have dependencies on packages from 32-bit repositories, please make sure that you have "Core 32bit Release" and "Core 32bit Updates" enabled. Likewise for some cases the 32 bit Nonfree or Tainted (both in Release and Updates flavours) may be needed.
'''Important rules:'''
* Don't enable a 32-bit repository without having the corresponding 64 bit repository enabled because 64-bits libs are preferred (generally) on 64-bit system.
* If once a 32-bit repository is used, keep both its Release and Updates flavour enabled to not potentially hinder updates.
== Warnings on non-Mageia packages ==
{{Warning|'''Compatibility.''' When using external sources, please '''tell what external sources you have installed''' anything from '''whenever you report any problem''' on Mageia forum, mail list, bug report or other channels. Things can otherwise get confusing and unnecessary time consuming for all. Especially confusing it may be when the packages are named like Mageia packages, i.e containing ".mga7" as part of package name.
'''Also note that upgrading Mageia to next version may become problematic.'''
Also see [[#Dependencies|Dependencies]] below.}}
{{Warning|'''Security.''' Mageia naturally do not take any responsibility for any external package, be it RPM, AppImage, Flatpak, binary files... You are on your own to decide if you trust the software supplier regarding any security issue, malware etc. This may especially be an issue with closed source code applications. See mitigation tip in [[#Security|Security]] below.}}
== External repos with Mageia packages ==
You may find a program you need packaged for Mageia, in a repository by the program creator or an enthusiast or organisation have packaged it and share.
=== Mageia enthusiasts ===
* [https://ftp.blogdrake.net/GetRepoDrake/ BlogDrake]
* [https://mageia-gr.org/rpm/ Greek community]
* [https://www.mageialinux-online.org/forum/topic-29345+le-depot-mlo-rouvre.php MLO]
=== Other organisations ===
Examples:
* [https://wiki.trinitydesktop.org/Mageia_Trinity_Repository_Installation_Instructions Trinity] desktop for Mageia. Good description there how to use third party repos like this.
* [https://forums.mageia.org/en/viewtopic.php?f=29&t=3101 Google apps repositories] (i.e [[Google_Earth|Earth]], [[Installing_Google_Chrome_in_Mageia|Chrome]], [[Google_talk_video_chat|Talk]])
=== Fedora COPR ===
[[Fedora_COPR|Fedora COPR]] is a service provided by Fedora, used by many.
Examples:
* [https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/remi/qelectrotech/ Development version] of [[QElectroTech]].
=== Other repositories ===
Examples:
* Opera web browser Mageia compatible RPM in repository at Fedora: [https://rpm.opera.com/manual.html Instructions] using DNF package manager.
== Universal package formats ==
There exist several ways to package software to make it easily installable on a lot of Linux distributions.
=== AppImage ===
AppImages are a kind of self-contained archives that can be downloaded and run directly without installation or the need for root rights; Just download one file, make it executable: {{cmd|chmod a+x FreeCAD*.AppImage}}, and run it: {{cmd|./FreeCAD*}} . ''Given command examples are for when you open a console in the folder where you have downloaded the AppImage, i.e press F4 in Dolphin for the terminal.''
More information at https://en.wikipedia.org/wiki/AppImage and https://appimage.org/ .
Programs can be found at the program authors sites, collected and structured at https://www.appimagehub.com/ , [https://appimage.github.io/apps/ this list] or a browsing/downloader/updater app [https://github.com/prateekmedia/appimagepool AppImage Pool].
Examples: We have FreeCAD (a very capable mechanical CAD in heavy development) and Slic3r (3D printer CAM), but you may be interested in having the development versions to get extra features. You may still have the Mageia packaged version installed, or more than one version in AppImage format. https://forums.mageia.org/en/viewtopic.php?f=7&t=12200
[https://github.com/AppImage/AppImageUpdate {{prog|AppImageUpdate}}] can be run to update some AppImages to latest version. It is itself an AppImage, and can also update itself. As it uses delta updates, the downloads are very small and efficient. '''Note''' that you currently need to [https://github.com/AppImage/AppImageUpdate/issues/182#issuecomment-972461213 make a link to certificates.] Unfortunately many AppImages are not prepared with required information for the updater to work. One good example though is FreeCAD, saving you a lot in download size. To check if an AppImage contain update information, issue {{cmd|./thatprogram.AppImage --appimage-updateinformation}}; no output means no info.
{{Note|If the AppImage application does not work because it is missing dependencies, that is a fault in the AppImage, as it is supposed to be self-contained. An incomplete AppImage may work on some distributions, and not on others. So if you see that problem, tell the application AppImage creator so they can fix the AppImage.}}
=== Flatpak ===
{{prog|Flatpak}} is an utility for software deployment and package management for Linux.
With this you can install a vast range of applications more directly from developers, and independent from the rpm package system.
The Flatpak system maintains internal dependencies, installing what extra is needed automatically.
Programs are run sandboxed, except for rights asked at install time.
For further reading see our wiki page [[Flatpak]].
=== Java jar files ===
Generally the most versatile also works on Microsoft and Apple systems.
Some may need many dependencies, while some have everything included. Example: FriBok (Swedish invoice and accounting)
In general, just start a java program with {{cmd|java -jar thejarfile.jar}}
Nice to know: the .jar file is an archive that can be opened in i.e Ark, so you can i.e edit internal configuration files (i.e. I personalized my invoice formatting).
== Using foreign rpm directly ==
With the normal caveat that it may not find its [[#Dependencies|dependencies]], there is also the (small) risk that the rpm may perform some pre/post-install scripts that do something you do not want.
Sometimes you just have to though. Here is an example [https://forums.mageia.org/en/viewtopic.php?f=24&t=4203&p=72080#p72080 installing a Canon printer driver] using the vendor rpm but without using their install script.
== Repackaging rpm ==
=== rpm packages from other Mageia release ===
In Mageia development release "Cauldron", there may exist a newer version you need of a program. You can then often download that rpm and rebuild it to suit the Mageia release you run, see [[How to do your own backports]].
=== Foreign .rpm packages ===
An rpm from another distro can often be rebuilt for Mageia. Please refer to [[Packagers RPM tutorial]]. A good source for the best suitable package candidates is Fedora.
Also see our forum thread [https://forums.mageia.org/en/viewtopic.php?f=4&t=5530 How to rebuild an src.rpm, using amoebax as example]
=== .deb packages ===
Programs packaged for Debian/Ubuntu in .deb format can sometimes be converted using the program {{prog|alien}}, which you can install from Mageia repo. ''- But Alien is broken {{Bug|28607}} and not maintained upstream. ''
It seems that the package is not maintained for several years.
Alien was once intended as a program that could convert files from various formats to other formats, for example between the rpm format (Mageia, Redhat), dpkg (Debian), slp (Stampede), and tgz (Slackware). If you want to use a package from a Linux distribution other than the one you have installed on your PC, use Alien to convert such a package to your preferred package format. Then you install that converted package.
Old example: [https://forums.mageia.org/en/viewtopic.php?f=15&t=11003&p=71011#p64907 How to repackage and install Spotify]
== Binary files ==
Some have an installer script. It may be a good idea to look into the script to see what it does - you may want it in some other way, or not need to run it.
Some programs are just a binary file you set executable permission on, and run. Other may come as a .sh script with embedded/compressed binary at the end, that it unpacks when you run it. Other programs may come like a compressed folder tree you unpack where you want it, read any documents like readme and help files you find in it, and run the executable.
Like always it is good to start non-Mageia packaged programs the first time from the command line in a terminal so you see any messages, like missing [[#Dependencies|dependencies]].
=== In user home ===
Often programs are best installed in users {{folder|/home/username/}}. Example: Eagle CAD (Proprietary printed circuit CAD)
=== For all users, i.e Acrobat Reader ===
These programs should end up in the {{folder|/usr/local/}} directory. This directory is intended for non-official packages.
== Compiling the program yourself ==
The familiar trilogy:
{{pre|<nowiki>./configure
make
make install</nowiki>}}
=== ... Optionally making an rpm ===
Instead of that triology above, you can use {{prog|checkinstall}} to generate an rpm:
{{pre|<nowiki>./configure
make
checkinstall</nowiki>}}
You will then get an rpm that can be installed using {{prog|urpmi}}, and can also be uninstalled when you want to. If the tarball already includes a good spec file, it is even easier:
{{cmd|rpmbuild -tb ballname.tar.gz}}
=== Qt programs ===
Mageia has the development suite so you may load the source in QtCreator and compile and launch it from there, also for debug, edit, development.
Or for just compiling it you can use {{prog|qmake}}, see example for shematic program [[QElectroTech]].
== Running MSWindows programs ==
=== Wine ===
Wine can be used to translate system calls between MSWindows programs and the Linux system. It works for a lot of programs but not all. See: [https://www.winehq.org/] and [https://wiki.winehq.org/Main_Page] .
For Wine integrated into Steam see [[#Proton|Proton]].
Sometimes Wine works, other times it doesn't work. There are several bug-reports still open, see there for workarounds.
{{Bug|16273}} : If launching a wine app gives warnings that suitable versions are missing, see this bug.
{{bug|28814}} - Wine 32-bit install on 64-bit system doesn't pull mesa 32-bit drivers
{{bug|28840}} - wine32 should require libjpeg.so.8
{{bug|31989}} - WINE: Problematic WINEPREFIX; and dep version conflicts
Install from our repos:
* on a 32 bit Mageia install {{prog|wine}}. For support of 32 bit Microsoft Windows applications {{prog|wine32}} will be installed automatically.
* on a 64 bit Mageia install {{prog|wine64}}. If you need support for 32 bit Microsoft Windows applications you need to install {{prog|wine32}} additionally.
{{prog|wine-mono}} and {{prog|mingw64-wine-gecko}} / {{prog|mingw32-wine-gecko}} get installed automatically as additional dependency.
For '''Wine32 and PlayOnLinux''' too, you may need to '''manually install''' {{prog|libmesagl1}} and {{prog|libmesaglu1}} ''{{Bug|28814}}'', and {{prog|libjpeg8}} ''{{Bug|28840}}'' as some programs need them.
{{Note|In order to install wine32 on a 64-bit installation, the Core 32-bit Release and Core 32-bit Updates repositories must be enabled - Please read [[#32_bit_repos_on_64_bit_systems|'''32 bit repos on 64 bit systems.''']]}}
Configure Wine by starting {{prog|winecfg}} and launch programs directly by issuing {{cmd|wine PROGRAM [ARGUMENTS...]}}.
For more thorough and more automated configuring including help to download libraries and programs: install from our repo and run {{prog|q4wine}}. See [https://q4wine.brezblock.org.ua home page].
{{prog|q4wine}} also includes the well known Winetricks application.
=== PlayOnLinux ===
{{prog|PlayOnLinux}} installs games and programs developed for Microsoft Windows. Since not many games currently work directly under GNU/Linux, PlayOnLinux can be a solution to play Windows games within Linux.
{{Note|PlayOnLinux will install Wine as dependency, and for wine32 on a 64 bit installation, the Core 32bit Release and Core 32bit Updates repositories must be enabled - Please read [[#32_bit_repos_on_64_bit_systems|'''32 bit repos on 64 bit systems.''']]}}
==== Phoenicis PlayOnLinux ====
{{prog|Phoenicis PlayOnLinux}} is the successor of PlayOnLinux. See [https://github.com/PhoenicisOrg/phoenicis Phoenicis on github]. Possible to install via [[#Flatpak|Flatpak]].
== Running DOS programs ==
In our repo you can find dosbox, and dosemu with the graphical extension xdosemu. There also is an image "dosemu-freedos" of FreeDOS, which is a free/libre alternative to MS DOS, for use with (x)dosemu. They use certain special features of the Linux kernel and the 80386+ processor. For more info read the package descriptions and search the net.
== Emulators ==
=== Run "anything" for PC by using another OS ===
Emulate one or more other PC simultaneously and install the operating systems you need, and easily stop, start, clone, archive them.
Using virtualised PC hardware [[#Virtualised_hardware|(see below)]], you can install almost any PC operating systems in one or more virtual PC - you can install DOS, Windows XP, 7, 10... or other Linux.
=== Emulate non-PC computers ===
Fancy old games? We have some emulators for DOS and various game consoles and old home computers, for which you can find games and other software on the internet or you maybe have them. Search for packages containing "emulator" in all packages summaries.
== Game environments (and some apps too) ==
Also see [[Use_Mageia_to_play_Windows_Games|Use Mageia to play Windows Games]].
=== Steam ===
You can install {{prog|Steam}} from our repo, and it provides an environment which can download and run games, and other software. A lot of software is available for more than one operating system. See [https://support.steampowered.com/kb_article.php?ref=8495-OKZC-0159 here] for Linux apps.
{{Note|To install Steam you first need to enable 32 bit repositories - Please read [[#32_bit_repos_on_64_bit_systems|'''32 bit repos on 64 bit systems.''']]}}
Some games may need you to select [[Setup_the_graphical_server#Forcing_icd|Nvidia or Intel icd]].
==== Proton ====
[https://en.wikipedia.org/wiki/Proton_(software) Proton] is a port by Valve of [[#Wine|Wine]]. Proton is integrated into Steam as one of several compatibility layers [https://www.gamingonlinux.com/steamplay/ Steam Play] You can use Proton to '''play games made for MS Windows''' on Linux systems. [https://www.gamingonlinux.com/articles/14552 How-to guide]. Unofficial game compatibility database: [https://www.protondb.com/ ProtonDB]
=== Lutris ===
We also have [https://lutris.net/ Lutris] packaged, that installs and launches games from many platforms and eras. ''"Lutris is a video game preservation platform aiming to keep your video game collection up and running for the years to come." "We provide emulators, compatibility layers and game engine re-implementations"''.
Note that it depends on Wine to be installed, as it use its dependencies and drivers, although it use an own game optimised wine version to run the games.
If you have Hybrid Graphics (dual GPU), see paragraph [[Mageia-prime_for_Optimus#Lutris_configuration|Lutris configuration]].
=== Flashpoint ===
[[Flashpoint]] (not packaged) supports games and animations created for a variety of web plugins and standards - not just Flash.
=== Heroic Game Launcher ===
To install Heroic Game Launcher, download the .rpm file directly from the official Heroic Games Launcher website
[https://heroicgameslauncher.com/downloads] (select "Other" to download the .rpm)
Then use "Install software" (right-click on the downloaded .rpm) or install via terminal:
<pre>rpm -i --nodeps heroic-2.9.2.x86_64.rpm</pre>
Each time there is a new Heroic version available you need to uninstall the old version and install the new one manually:
<pre>urpme heroic-2.9.2.x86_64
rpm -i --nodeps heroic-2.10.0.x86_64.rpm</pre>
Deinstallation can also be done via MCC.
== Common issues ==
=== Dependencies ===
Often foreign .rpm, converted .deb, binaries, .jar files, and some universal packages are dependant on one or more libraries. Usually, Mageia has them all, but under different names.
Try launching the program in a text terminal (i.e in konsole in Plasma), and it will often tell you what file it can not find. Then you can use {{prog|urpmf}} or {{prog|rpmdrake}} to search for it in a Mageia package and install that. If we have it in another place or slightly different version, you may be successful with symlinking or copying.
One common difference is that on Mageia the 64 bit libs are named lib64* but the rpm may need/look for the lib without the name "64".
=== Security ===
o Flatpak provides a kind of sandboxing in itself. For configuring, see [[Flatpak#Permissions]].
o [https://firejail.wordpress.com/ '''Firejail'''] provides sandboxing for many programs, and is [https://firejail.wordpress.com/documentation-2/appimage-support/ '''good for AppImage'''] programs too. You need packages {{prog|firejail}} and also {{prog|firetools}} for configuring. '''Basic simple usage: prefix your program with "firejail".''' Or start {{prog|firejail}} and from there your application. Using firetools: launch {{cmd|firetools}} and you see a pane with default quickstart links, and at top left two configuration links. For more information see [https://github.com/netblue30/firejail#links links on the project page], [https://www.man7.org/linux/man-pages/man1/Firejail.1.html man page], and the [https://wiki.archlinux.org/title/Firejail Arch Linux wiki page] is good, as so often.
o Systems run under emulators like VirtualBox only share folders that you configure for sharing and can be read-only.
== Containers ==
Containers offer an environment as close as possible as the one you'd get from a VM (Virtual Machine / vitualised hardware) but without the overhead that comes with running a separate kernel and simulating all the hardware.
For more information see Wikipedia on [https://en.wikipedia.org/wiki/OS-level_virtualization OS-level virtualization].
A good to the point introduction by RedHat is [https://developers.redhat.com/blog/2018/02/22/container-terminology-practical-introduction# here].
In Mageia repos you find [https://linuxcontainers.org/ lxc], [https://www.docker.com/ Docker] [https://en.wikipedia.org/wiki/Docker_(software) (Wikipedia)] and [https://podman.io/ Podman]. Some general [[Virtualisation#Managers|Virtualisation Managers]] handle containers too.
Docker use a client-server architecture, while Podman use a daemonless architecture.
== Virtualised hardware ==
For hardware virtualisation (Virtual Machine, VM - more or less emulate a computer and install OS on it) see our [[Virtualisation]] page. - VirtualBox, QEMU, KVM, Virt-Manager, Xen, are all packaged and VMware can be installed.
== Cloud server ==
On Mageia you can install [[Nextcloud]] server which in turn can run a lot of plugin web applications like shared calendar, OnlyOffice, etc.
Nextcloud runs under the internet server Apache or Nginx. The server can run other things too, like [[Urpmi-proxy]].
== Even more ways... ==
''Just short mentions, not to elaborate on here:''
* There exist great plugins/add-ons for web browsers (i.e [https://addons.mozilla.org Firefox]) and other programs, macros for some programs, ...
* [https://pypi.org/project/pip/ Python pip], the package installer for Python.
* You can execute command line scripts and the sort in various languages... Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Main Page pt-BR
Corrigido link para iniciantes
← Older revision Revision as of 16:30, 3 December 2024 Line 32: Line 32: '''Usuários do Mageia'''<br> '''Usuários do Mageia'''<br> <small>''Encontre ajuda e interaja com outros 'Mageianos' ''</small> <small>''Encontre ajuda e interaja com outros 'Mageianos' ''</small> −* [[Documentation|Documentação]] - os iniciantes começam [[Newcomers start here|aqui]]+* [[Documentation|Documentação]] - os iniciantes começam [[Newcomers start here_pt-BR|aqui]] * [[User_Forums|Fóruns do usuário]] e [[Users_Community_team|comunidades]] * [[User_Forums|Fóruns do usuário]] e [[Users_Community_team|comunidades]] * [[Commercial_vendors|Serviços comerciais]] * [[Commercial_vendors|Serviços comerciais]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Flatpak pt-BR
Adição de 'Disponibilidade de 32 bits'
← Older revision Revision as of 13:05, 3 December 2024 Line 20: Line 20: No Mageia, suportamos essa tecnologia ao empacotar {{cmd|flatpak}} e suas dependências. No Mageia, suportamos essa tecnologia ao empacotar {{cmd|flatpak}} e suas dependências. + +<br> +== Disponibilidade de 32 bits == + +Embora tenhamos o sistema empacotado, é muito difícil encontrar aplicativos Flatpak de 32 bits. + +Tanto i386 quanto armv7 foram descontinuados no Flathub. + +Se você tiver os arquivos do aplicativo, pode instalá-los manualmente. Consulte a documentação do Flatpak. <br> <br> Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Flatpak
32 bit flatpak apps are very few now
← Older revision Revision as of 11:52, 3 December 2024 Line 18: Line 18: In Mageia, we support this technology by having {{cmd|flatpak}} and it's dependencies packaged. In Mageia, we support this technology by having {{cmd|flatpak}} and it's dependencies packaged. + +<br> +== 32-bit availability == + +While we have the system packaged, it is very hard to find 32 bit flatpak applications. + +Both i386 and armv7 have been discontinued on Flathub. + +If you have the application files you can install them manually, consult Flatpak documentation. <br> <br> Line 33: Line 42: {{output|su -}}password (for root):{{stop}} {{output|su -}}password (for root):{{stop}} and then type {{Cmd|urpmi flatpak}} or {{Cmd|dnf install flatpak}} and hit the "enter" key. and then type {{Cmd|urpmi flatpak}} or {{Cmd|dnf install flatpak}} and hit the "enter" key. − − − <br> <br> − == System wide or user only == == System wide or user only == Morgano
Categorías: Wiki de Mageia
Configuring sudo
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 21:15, 2 December 2024 Line 1: Line 1: [[Category:Documentation]] [[Category:Documentation]] [[Category:MageiaCookbook]] [[Category:MageiaCookbook]] +[[Category: Pt]] −{{multi language banner|[[sudo_einrichten-de|Deutsch]] ; [[Configuring_sudo|English]] ; [[Configurer_sudo-fr|Français]]}}+{{multi language banner|[[sudo_einrichten-de|Deutsch]] ; [[Configuring_sudo|English]] ; [[Configurer_sudo-fr|Français]] ; [[Configuring_sudo_pt-BR|Português (Brasil)]]}} {{introduction|How to configure sudo for Mageia Linux}} {{introduction|How to configure sudo for Mageia Linux}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Configuring sudo pt-BR
cria a página Configuring_sudo_pt-BR
New page
[[Category:Documentation]][[Category:MageiaCookbook]]
[[Category:Pt]]
{{multi language banner|[[sudo_einrichten-de|Deutsch]] ; [[Configuring_sudo|English]] ; [[Configurer_sudo-fr|Français]] ; [[Configuring_sudo_pt-BR]|Português (Brasil)]}}
{{introduction|How to configure sudo for Mageia Linux}}
<span id="top"></span>
== Introdução ==
Este documento apresenta uma maneira simples de configurar o comando <b>sudo</b> no Mageia.
Se deseja saber o que é o sudo, consulte a página do manual: man sudo [[#ref-6 | [6] ]].
Também há uma descrição na [https://pt.wikipedia.org/wiki/Sudo Wikipedia] [[#ref-1 | [1] ]].
== Benefícios ==
Os benefícios de configurar o <b>sudo</b> como mostrado nesta página são:
<ol>
<li> É muito simples de implementar. </li>
<li> Os usuários podem obter privilégios sudo simplesmente adicionando-os ao grupo <b>wheel</b> (ou, inversamente, os privilégios sudo podem ser removidos ao retirá-los do grupo <b>wheel</b>). </li>
<li> Não há necessidade de compartilhar a senha do root. Assim, a senha do root pode ser alterada sem impactar os membros do grupo <b>wheel</b> que têm privilégios sudo.</li>
<li> Os usuários do grupo <b>wheel</b> devem digitar sua própria senha para obter privilégios sudo. O acesso sem senha <i>não</i> é permitido, o que melhora a segurança.</li>
</ol>
== Passo 1: Certifique-se de que o sudo está instalado (e, se não estiver, instale-o) ==
Verifique se o RPM do sudo está instalado:
{{output|<nowiki>rpm -q sudo > /dev/null && echo sudo está instalado || echo sudo NÃO instalado</nowiki>}}sudo está instalado{{stop}}
Se ver a mensagem "<i>sudo NÃO instalado</i>", será necessário instalá-lo (como root), por exemplo::
{{output|urpmi sudo|prompt=#}}{{withbr|<nowiki>$MIRRORLIST: media/core/updates/sudo-1.9.5p2-2.1.mga8.x86_64.rpm
instalando sudo-1.9.5p2-2.1.mga8.x86_64.rpm depuis /var/cache/urpmi/rpms
Preparando... #####################################################
1/1: sudo #####################################################</nowiki>}}{{stop}}
== Step 2: Configurar o sudo ==
É possível configurar o sudo de várias maneiras.
Você pode, por exemplo, habilitar comandos específicos para grupos ou usuários específicos.
Além disso, o sudo pode ser usado para executar comandos como qualquer usuário ou membro de qualquer grupo. Não se limita apenas ao acesso root. Tais configurações estão além do escopo desta página wiki. Consulte a página do manual do sudo [[#ref-6 | [6] ]] para mais detalhes.
Aqui, configuraremos o sudo para que qualquer usuário no grupo <i>wheel</i> possa usá-lo para obter privilégios de root.<br>
Quando um usuário que é membro do grupo <i>wheel</i> executa um comando <b>sudo</b>, por exemplo. <b>/bin/sudo -i</b>, será solicitado que ele digite sua própria senha. Isso melhora a segurança, pois exige uma senha para obter privilégios de root.<br>
Isso também significa que o usuário, sendo membro do grupo wheel, <i>não</i> precisa saber a senha do root.
Na verdade, a senha do root pode ser alterada pelo administrador do sistema, e isso não impede os membros do grupo wheel de usar o sudo para obter privilégios de root.<br>
O arquivo de configuração do sudo pode ser editado usando o comando <b>visudo</b>.<br>
No entanto, podemos evitar a edição do longo e complexo arquivo de configuração do sudo (/etc/sudoers [[#ref-7 | [7] ]]) para habilitar o grupo <i>wheel</i>, simplesmente (como root) executando o seguinte:
# Crie o arquivo (o nome é livre e pode ser relacionado ao seu conteúdo, por exemplo, 01wheel) para permitir que os membros do grupo <b>wheel</b> acessem o root via sudo.
# Execute os seguintes comandos como root:
{{command|echo "%wheel ALL{{=}}(ALL) ALL" > /etc/sudoers.d/01wheel && chmod 440 /etc/sudoers.d/01wheel|prompt=#}}
Uma explicação detalhada sobre o motivo de os arquivos no diretório <b>/etc/sudoers.d/</b> serem nomeados dessa maneira pode ser encontrada na página manual do arquivo sudoers:
{{command|man sudoers}}
Usando o comando <b>man</b>, procure por "<b>etc/sudoers.d</b>" precedido de um sinal "/" digitando: <b>/etc/sudoers.d</b>
== Passo 3: Adicionar usuários ao grupo wheel para conceder privilégios de root ==
É muito mais simples gerenciar a lista de usuários com acesso root simplesmente adicionando-os ou removendo-os de um grupo.<br>
Historicamente, o grupo <b>wheel</b> tem sido utilizado para esse propósito em sistemas Unix e similares a Unix.
Você pode adicionar usuários a um grupo de três maneiras:
=== Método-1: Usando o Centro de Controle do Mageia ===
{{menu|Sistema -> Gerenciar usuários no sistema -> selecionar usuário -> Editar ->}} para cada usuário, selecione os grupos e marque a opção correspondente ao grupo "<b>wheel</b>".
=== Método-2: Usando a interface de linha de comando ===
Autentique-se como root, edite o arquivo <b>/etc/group</b> e atualize a entrada do grupo <b>wheel</b> adicionando os nomes dos usuários como uma lista separada por vírgulas na entrada do grupo <b>wheel</b>.<br>
No exemplo a seguir, os usuários ken [[#ref-4 | [4] ]] e dennis [[#ref-5 | [5] ]] foram adicionados ao grupo <b>wheel</b>.
Alterar de:
{{pre|wheel:x:10:}}
Para:
{{pre|wheel:x:10:ken,dennis}}
=== Method-3: add new user to wheel group when installing Mageia ===
When installing a new Mageia system there is a step during the install process when the root password is set and new users can be added to the system.
At that step when adding a new user, click on the <i>Advanced</i> section where you will have the opportunity to add the new user to the <b>wheel</b> group (or other groups as needed).<br>
This will save time because once the newly installed Mageia system is rebooted the new user account can use <b>sudo</b> for root access on the first login.
<i>Side-note:</i><br>
Be aware that when setting root password during Mageia install the root password hash is recorded in <i>/root/drakx/auto_inst.cfg.pl</i>. See also: [[#ref-8 | [8] ]]
This is done to enable auto-install clones of the completed install.<br>
To improve security, it is wise to set a new root password on first login after install.
== Step 4: Newly added users to the <b>wheel</b> group <i>may</i> need to log out and log in again ==
If a user who was newly added to the <b>wheel</b> group <i>was also logged in at the same time</i> then
the user needs to log out and log in again for their sudo access to function.
If sudo still does not work, then check carefully any error message displayed and review the system log to understand what is wrong and can be corrected.
== Using sudo ==
Having installed and configured sudo as shown here (above), users who are members of the <i>wheel</i> group can use <b>sudo</b> to run privileged root commands.<br>
So, following the example shown, there are two users who are enabled to use the <b>sudo</b> command: <b>ken</b> [[#ref-4 | [4] ]] and <b>dennis</b> [[#ref-5 | [5] ]].
{{note|We use {{cmd|/bin/sudo}} rather than simply {{cmd|sudo}} to improve security (see [[#tip_3:_always_use_full_pathname_for_commands_prompting_for_passwords | <b>tip 3</b>]] below)}}
=== Example 1 – to install all pending updates (here logged in as user <b>ken</b> [[#ref-4 | [4] ]]) ===
{{output|/bin/sudo urpmi --auto-update|prompt=[ken@google.com ~] $}}[sudo] password for ken:{{stop}}
=== Example 2 – switch to a root shell (here logged in as <b>dennis</b> [[#ref-5 | [5] ]]) ===
{{output|/bin/sudo -i|prompt=[dennis@att.com ~] $}}{{withbr|<nowiki>[sudo] password for dennis:
[root@att.com ~] #</nowiki>}}{{stop}}
Note that using the <b>-i</b> option starts the root shell in root's home directory as if logged in as root with $PATH and shell environment configured for root.
To finish using the root shell (and return to the user prior to using <b>sudo</b>) just type <b>exit</b>:
{{output|exit|prompt=[root@att.com ~] #}}[dennis@att.com ~] $ {{format text|your text=_|color=#D42397FF}}{{stop}}
== Tips ==
=== tip 1: avoid using root ===
Avoid using the root account as much as possible.
<br>
If you really need root privilege then use it, but it's more secure to avoid unnecessary use of the root account.
<br>
<br>
Especially: avoid running a desktop environment (such as KDE, GNOME, XFCE, LXDE, MATE) as root.
<br>
There is no need to run desktop environment tasks as root. Each desktop environment will create lots of files and sub-directories in ${HOME}.
<br>
It is safer and better to keep root's ${HOME} to the minimal required.
<br>
<br>
When running <i>Mageia Control Center</i> ([[Drakconf]]): if root access is needed you will be prompted for it.
=== tip 2: with tabbed terminal, keep one tab for root ===
If you use a tabbed terminal (eg like <i>mate-terminal</i>) it's handy to open 1 tab as a root shell and other tabs as non-root.<br>
This saves switching in and out of root because you can simply select which terminal tab you want to work in.
=== tip 3: <i>always</i> use full pathname for commands prompting for passwords ===
Instead of using the command <b>sudo</b>, make habit to use the command <b>/bin/sudo</b>.
(This also applies to using <b>/bin/su</b> instead of just <b>su</b>.)
Why?
For <i>any command</i> that causes a password prompt, using a full path is more secure (than just the command name).
A technique used by hackers is to exploit your trust that when you type <b>sudo</b> you believe you are running the real <b>sudo</b>.
<br>
If a hacker can gain access to your account, then your $PATH can be modified to run a spoofed sudo which captures your typed password,
prints an error message, and then execs the real sudo.
<br>
The user thinks <i>"Oh, I miss-typed the password. I'll type it again!!"</i>.
=== tip 4: monitor sudo usage ===
The sudo logfile is <b>/var/log/sudo.log</b>.
Take a look at the logfile from time to time to understand what is "normal" sudo activity on your system.
Notice the <i>date/time</i> and <i>TTY</i> values in the log.
Pay attention to odd or unusual log entries. For example, sudo executed at a time when you were not using the machine or from a TTY not normally used.
== Appendix-1: References ==
{| class="wikitable FCK__ShowTableBorders" style="color:grey; background-color:#fff7e7; font-family:times new roman"
|-
! <i>ref#</i>
! <i>title</i>
! <i>link</i>
|-
| [[#ref-1 | [1] ]] <span id="ref-1"></span>
| Wikipedia sudo page
| http://en.wikipedia.org/wiki/Sudo
|-
| [[#ref-2 | [2] ]] <span id="ref-2"></span>
| sudo in a nutshell
| http://www.sudo.ws/sudo/intro.html
|-
| [[#ref-3 | [3] ]] <span id="ref-3"></span>
| sudo sandwich
| http://xkcd.com/149/
|-
| [[#ref-4 | [4] ]] <span id="ref-4"></span>
| Ken Thomson
| http://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Thompson
|-
| [[#ref-5 | [5] ]] <span id="ref-5"></span>
| Dennis Ritchie
| http://en.wikipedia.org/wiki/Dennis_Ritchie
|-
| [[#ref-6 | [6] ]] <span id="ref-6"></span>
| sudo man page
| https://man.archlinux.org/man/sudo.8
|-
| [[#ref-7 | [7] ]] <span id="ref-7"></span>
| /etc/sudoers file
| https://man.archlinux.org/man/sudoers.5
|-
| [[#ref-8 | [8] ]] <span id="ref-8"></span>
| Mageia bug 31397
| https://bugs.mageia.org/show_bug.cgi?id=31397
|-
|}
[[#top | <i>Return to top</i> ]]
<!-- start whitespace here down to the last "Return to top" link (below) in order for local anchors (ref-1...ref-8) to position correctly when clicked on -->
<!-- end whitespace to the last "Return to top" link in order for local anchors to position correctly when clicked on -->
[[#top | <i>Return to top</i> ]] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Root pt-BR
Shuttle Express AR root usuário único
← Older revision Revision as of 16:18, 2 December 2024 (3 intermediate revisions by the same user not shown)Line 11: Line 11: == Introduzindo o 'root'== == Introduzindo o 'root'== −O Unix e seus clones e derivados, incluindo o Linux, foram projetados como sistemas multiusuário. Isso era inevitável, já que, na época em que o Unix foi desenvolvido, computadores pessoais simplesmente não existiam. A estrutura de rede consistia em um servidor principal, o mainframe, ao qual os clientes se conectavam por meio de terminais "burros"+O Unix e seus clones e derivados, incluindo o Linux, foram projetados como sistemas multiusuário. Isso era inevitável, já que, na época em que o Unix foi desenvolvido, computadores pessoais simplesmente não existiam. A estrutura de rede consistia em um servidor principal, o mainframe, ao qual os clientes se conectavam por meio de terminais 'burros'. Um recurso centralizado e compartilhado exige alguém para mantê-lo – o administrador do sistema, também conhecido como 'superusuário' ou 'root'. O nome da conta 'root' para essa função é uma convenção, mas não é obrigatório. Possivelmente, a origem do nome se deve ao fato de que 'root' é a única conta que possui permissões de gravação no diretório '/' (ou 'root'), que é a raiz do sistema de arquivos. O poder do 'root' não vem do nome, mas do seu ID de usuário (UID), que é '0': Um recurso centralizado e compartilhado exige alguém para mantê-lo – o administrador do sistema, também conhecido como 'superusuário' ou 'root'. O nome da conta 'root' para essa função é uma convenção, mas não é obrigatório. Possivelmente, a origem do nome se deve ao fato de que 'root' é a única conta que possui permissões de gravação no diretório '/' (ou 'root'), que é a raiz do sistema de arquivos. O poder do 'root' não vem do nome, mas do seu ID de usuário (UID), que é '0': Line 17: Line 17: {{output|echo $UID|prompt=#}}0{{stop}} {{output|echo $UID|prompt=#}}0{{stop}} −Esse comando lê o conteúdo da variável de ambiente $ UID, que contém o identificador digital do usuário atual (o "usuário corrente", como se diz em computação).+Esse comando lê o conteúdo da variável de ambiente $UID, que contém o identificador digital do usuário atual (o "usuário corrente", como se diz em computação). O arquivo {{file|/etc/passwd}} sempre atribui o UID (User ID) 0 ao root, o superusuário. Você pode verificar isso com: O arquivo {{file|/etc/passwd}} sempre atribui o UID (User ID) 0 ao root, o superusuário. Você pode verificar isso com: Line 108: Line 108: {{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}} {{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}} −{{output|su|prompt=#}}Password :{{stop}}+{{output|su|prompt=#}}Senha :{{stop}} {{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}} {{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}} Line 140: Line 140: {{command|exit|prompt=#}} {{command|exit|prompt=#}} −ou ainda mais fácil: pressione a combinação de teclas <Ctrl-D>.+ou ainda mais fácil: pressione a combinação de teclas <Ctrl+D>. Por motivos de segurança, é recomendável não deixar um console aberto como root desnecessariamente quando a máquina estiver conectada a uma rede, incluindo a Internet. Por motivos de segurança, é recomendável não deixar um console aberto como root desnecessariamente quando a máquina estiver conectada a uma rede, incluindo a Internet. − == Shuttle Express AR ''root'' <> ''usuário único'' == == Shuttle Express AR ''root'' <> ''usuário único'' == Line 149: Line 148: Em poucos minutos, você acha que precisa usar o root várias vezes e alternar entre sua identidade de usuário normal? E não quer digitar novamente a senha (inevitavelmente longa e complexa) que você atribuiu ao root? Em poucos minutos, você acha que precisa usar o root várias vezes e alternar entre sua identidade de usuário normal? E não quer digitar novamente a senha (inevitavelmente longa e complexa) que você atribuiu ao root? −É isso que acontece se você quiser permanecer em uma console e minimizar o tempo em que a console está aberta como root.+É isso que acontece se você quiser permanecer em um console e minimizar o tempo em que o console está aberto como root. Você alterna para root normalmente com o comando: Você alterna para root normalmente com o comando: {{output|su|prompt=#}}Senha :{{stop}} {{output|su|prompt=#}}Senha :{{stop}} −Você faz todas as suas tarefas como root e, quando chegar a hora de voltar para o usuário normal, em vez de digitar {{cmd|exit}} (ou <Ctrl-D>) como de costume, digite: +Você faz todas as suas tarefas como root e, quando chegar a hora de voltar para o usuário normal, em vez de digitar {{cmd|exit}} (ou <Ctrl+D>) como de costume, digite: {{command|suspend|prompt=#}} {{command|suspend|prompt=#}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Root
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 20:59, 1 December 2024 Line 4: Line 4: {{DISPLAYTITLE:root}} {{DISPLAYTITLE:root}} −{{multi language banner|[[Root|English]] ; [[Super Utilisateur-fr|français]] ; [[Utilizador Administrador (Root)-pt-PT|Portuguese (Portugal)]] ; [[Kök (Root)|Türkçe]] ;}}+{{multi language banner|[[Root|English]] ; [[Super Utilisateur-fr|français]] ; [[Utilizador Administrador (Root)-pt-PT|Portuguese (Portugal)]] ; [[Root_pt-BR|Português (Brasil)]] ; [[Kök (Root)|Türkçe]] ;}} {{Template:Draft}} {{Template:Draft}} {{MdvImport}} {{MdvImport}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Root pt-BR
Correção do link para essa página
← Older revision Revision as of 20:58, 1 December 2024 Line 5: Line 5: {{DISPLAYTITLE:root}} {{DISPLAYTITLE:root}} −{{multi language banner|[[Root|English]] ; [[Super Utilisateur-fr|français]] ; [[Utilizador Administrador (Root)-pt-PT|Portuguese (Portugal)]] ; [[Super Usuário (Root)-pt-BR|Português (Brasil)]] ; [[Kök (Root)|Türkçe]] ;}}+{{multi language banner|[[Root|English]] ; [[Super Utilisateur-fr|français]] ; [[Utilizador Administrador (Root)-pt-PT|Portuguese (Portugal)]] ; [[Root_pt-BR|Português (Brasil)]] ; [[Kök (Root)|Türkçe]] ;}} {{Template:Draft}} {{Template:Draft}} {{MdvImport}} {{MdvImport}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Root pt-BR
Criada a página Root em pt-BR
New page
[[Category:Contributors]][[Category:Documentation]]
[[Category:Howtos]]
[[Category:Pt]]
{{DISPLAYTITLE:root}}
{{multi language banner|[[Root|English]] ; [[Super Utilisateur-fr|français]] ; [[Utilizador Administrador (Root)-pt-PT|Portuguese (Portugal)]] ; [[Super Usuário (Root)-pt-BR|Português (Brasil)]] ; [[Kök (Root)|Türkçe]] ;}}
{{Template:Draft}}
{{MdvImport}}
== Introduzindo o 'root'==
O Unix e seus clones e derivados, incluindo o Linux, foram projetados como sistemas multiusuário. Isso era inevitável, já que, na época em que o Unix foi desenvolvido, computadores pessoais simplesmente não existiam. A estrutura de rede consistia em um servidor principal, o mainframe, ao qual os clientes se conectavam por meio de terminais "burros"
Um recurso centralizado e compartilhado exige alguém para mantê-lo – o administrador do sistema, também conhecido como 'superusuário' ou 'root'. O nome da conta 'root' para essa função é uma convenção, mas não é obrigatório. Possivelmente, a origem do nome se deve ao fato de que 'root' é a única conta que possui permissões de gravação no diretório '/' (ou 'root'), que é a raiz do sistema de arquivos. O poder do 'root' não vem do nome, mas do seu ID de usuário (UID), que é '0':
{{output|echo $UID|prompt=#}}0{{stop}}
Esse comando lê o conteúdo da variável de ambiente $ UID, que contém o identificador digital do usuário atual (o "usuário corrente", como se diz em computação).
O arquivo {{file|/etc/passwd}} sempre atribui o UID (User ID) 0 ao root, o superusuário. Você pode verificar isso com:
{{output|grep root /etc/passwd|prompt=#}}root:x:0:0:root:/root:/bin/bash{{stop}}
O arquivo do sistema {{file|/etc/passwd}} contém uma linha para cada usuário do sistema. Cada linha é composta por "campos" separados por dois-pontos. O primeiro campo contém o nome do usuário (aqui, 'root') e o terceiro campo, o identificador numérico (UID), que é 0.
O sistema de [[permissões]] de arquivos no Unix foi programado para limitar o acesso de usuários comuns aos arquivos do sistema, deixando para o root as permissões de gravação em todos os arquivos. Como tudo no GNU/Linux é baseado em arquivos, o root tem poder total sobre o sistema.
== Usar o root pode ser prejudicial ==
É tentador para usuários novatos de um sistema Unix, especialmente aqueles acostumados a sistemas operacionais que não gerenciam permissões, ignorar esse sistema conectando-se diretamente como root e permanecendo assim. Essa abordagem pode trazer apenas um alívio momentâneo! Há muitas razões, boas e importantes, para aprender a usar o sistema no dia a dia com uma conta de usuário comum. O root, afinal, é a conta de administrador do sistema.
Pode parecer surpreendente no início, mas ouça com atenção: você pode "derrubar" qualquer sistema operacional de maneira brilhante. Os designers e desenvolvedores de sistemas fazem o possível para evitar isso, mas esses mecanismos funcionam apenas se o sistema for usado como planejado. Os designers de sistemas como o Unix assumem que o usuário root sabe exatamente o que está fazendo.
{{warning|
"Aqui está uma pequena história. Imagine que você possui o arquivo sendmail.cf em {{file|/etc}}. No meu caso, eu estava trabalhando no sendmail e queria me livrar de vários arquivos sendmail.cf.xxx. Então usei o comando rm da seguinte forma:
<pre>rm -f sendmail.cf. *</pre>
No início, fiquei surpreso com o tempo que levou para apagar uns dez arquivos. Parei a ação e, quando percebi o que havia acontecido, já era tarde demais."
(Richard Eiger em comp.unix.admin)
}}
Você entendeu?
O autor da história pretendia digitar {{cmd|rm -f sendmail.cf.*}}, mas o espaço extra antes do asterisco transformou o comando em uma solicitação para excluir não apenas o arquivo sendmail.cf, mas também todos os outros arquivos no diretório atual, que no caso era {{file|/etc}} contendo todos os arquivos de configuração do sistema...
É mais provável causar danos a um sistema Unix usando-o como root, como no exemplo, do que em sistemas da família Win32. Nesses, a ausência de permissões é compensada por outros métodos de proteção.
{{note|Usar uma conta de usuário comum em vez de ''root'' protege você contra atacantes, usuários mal-intencionados ou desatentos, e até mesmo contra si mesmo!!}}
== Isto não é ''Unix''! ==
Qual é o sentido de usar um sistema operacional diferente se você apenas o faz se comportar como o que você já conhece? Além do fato de que essa estratégia não vai funcionar de qualquer maneira, o que você fará se estiver em um sistema semelhante ao Unix e não tiver a possibilidade de se tornar ''root''? Você nunca se sentirá em casa enquanto não aceitar que algumas coisas são feitas de forma diferente em sistemas do tipo Unix — e são feitas de forma diferente por um motivo, não apenas para irritá-lo (embora às vezes realmente possa parecer assim!).
== Segurança ==
Qualquer pessoa que tenha acesso físico a um computador do tipo Unix pode obter acesso ao root se conseguir acessar o sistema de arquivos (por exemplo, via disquete, unidade de CD-ROM, dispositivo USB ou internet), pois pode editar o arquivo '/etc/shadow'. Nesse arquivo estão armazenadas as senhas de todos os usuários. Ele pode ser facilmente editado e configurado para uma senha nula (*). Portanto, para segurança perfeita, é necessário garantir o acesso físico seguro ao seu computador.
Todos os processos iniciados pelo usuário 'root' têm privilégios de 'root', o que significa que podem fazer praticamente qualquer coisa. Não é necessário nem mesmo um programa malicioso, como um vírus, um cavalo de Troia ou um worm, para causar danos. Esses programas são muito raros no Linux (até agora). No entanto, erros de programação acontecem, especialmente em programas Linux, que muitas vezes contam com o usuário como um testador ativo, ao contrário do Windows, onde os testes geralmente são feitos antes do lançamento do produto. Isso é possível porque os programadores confiam no mecanismo de permissões do Linux para evitar que seus programas causem danos reais. Se você contornar isso executando esses programas como 'root', alguns dirão que você não tem justificativa para reclamar depois que seu sistema for comprometido.
Além disso, mesmo programas maduros podem conter erros de programação relacionados à segurança (também conhecidos como 'exploits'). Esses erros podem permitir que um invasor execute comandos de sua autoria com os mesmos privilégios do programa defeituoso. Se esse programa estiver sendo executado com privilégios de 'root', você basicamente entregou o controle da sua máquina a esse intruso mal-intencionado.
Em outras palavras: '''use o 'root' apenas quando for absolutamente necessário para a tarefa em questão.'''
{{Note|'''As atualizações de segurança mais recentes para sistemas Mageia Linux, projetadas para corrigir vulnerabilidades, são disponibilizadas regularmente para os usuários. Não ignore esses recursos, realize suas atualizações regulares, afinal, isso é muito fácil com o Mageia!'''}}
== Tarefas que exigem privilégios de 'root' ==
É claro que existem tarefas que requerem privilégios de 'root', mas elas não fazem parte do dia a dia. Além disso, ao usar ferramentas como o Centro de Controle do Mageia, você será solicitado automaticamente a inserir a senha de 'root' se não estiver logado como 'root'. Existem também outras ferramentas que permitem assumir e liberar os privilégios de 'root' sempre que necessário. Estas serão discutidas no próximo item.
De modo geral, existem apenas duas tarefas que exigem privilégios de 'root':
* Mover arquivos ou diretórios para dentro ou para fora de diretórios do sistema; copiar arquivos para diretórios do sistema.
Mover arquivos para fora de diretórios do sistema exige privilégios de root, porque o arquivo original é excluído no processo.<br>
Instalar software também se encaixa aqui. Normalmente, pacotes RPM são instalados em diretórios do sistema, que só são graváveis pelo root. Se você estiver compilando a partir do código-fonte, a maioria dos softwares pode ser configurada para instalar e rodar a partir do diretório home do usuário, nesse caso, não é necessário ter privilégios de 'root' para instalar o software.
{{note|Compilar software não exige privilégios de 'root' quando feito em seu diretório home, e, na verdade, não deve ser feito como 'root' por motivos de segurança.}}
* Escrever em arquivos de diretórios do sistema.
Isso inclui editar arquivos de configuração do sistema, seja manualmente ou por meio de uma ferramenta, além de rodar programas que gravam saídas em arquivos em diretórios do sistema, como o 'updatedb'. Observe que muitos programas permitem configurações 'por usuário', controladas por arquivos no diretório home do usuário.<br>
Outro caso em que pode ser necessário estar logado como root é ao alterar permissões de arquivos ou diretórios que você não possui.
{{note|Na maioria dos casos, você não precisa ser root para acessar arquivos em diretórios do sistema. Você pode mudar para esses diretórios e ler a maioria dos arquivos de configuração e toda a documentação diretamente de sua conta de usuário.}}
== Tornando-se ''root'' com o comando ''su'' ==
Para realizar tarefas administrativas atribuídas ao usuário root, não é necessário (nem recomendável, na verdade!) reconectar-se ao sistema. Basta digitar:
{{output|su -|prompt=#}}Senha :{{stop}}
em uma janela de terminal (console) e fornecer a senha de root.
Depois disso, você estará logado como root e poderá executar qualquer programa com privilégios de root, incluindo softwares principais com interface gráfica (somente se você estiver usando um terminal gráfico, como o Konsole do KDE. Porém, se você estiver em um terminal de texto acessado por <CTRL+ALT+Fn>, não será possível executar aplicações gráficas).
Você pode voltar à sua conta de usuário pressionando <CTRL+D> ou digitando {{cmd|exit}}.
Uma forma prática de evitar abrir várias terminais virtuais com o comando {{cmd|su}}, é criar um terminal com privilégios de root uma vez e utilizá-lo para todas as tarefas que exijam o superusuário durante sua sessão de trabalho.
É claro que você deve garantir que ninguém tenha acesso físico à sua máquina durante essa sessão. '''Além disso, recomenda-se fechar o terminal ou sair da conta de root quando estiver conectado à Internet.'''
=== su - ===
Quando você alterna para o usuário root usando o comando {{cmd|su}}, provavelmente percebeu que permanece no mesmo diretório de trabalho de antes (o comando {{cmd|pwd}} exibe o diretório "onde você está"):
{{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}}
{{output|su|prompt=#}}Password :{{stop}}
{{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}}
Se deseja ter o [[As easy as a shell|ambiente]] completo de root, incluindo o diretório de trabalho, ao usar o comando {{cmd|su}}, basta forçar a leitura dos [[As easy as a shell|arquivos de configuração]] para os shells de login {{file|/etc/profile}} e {{file|~/.Bash_profile}}, da seguinte forma:
{{output|pwd|prompt=#}}/home/foo{{stop}}
{{output|su -|prompt=#}}Senha :{{stop}}
{{output|pwd|prompt=#}}/root{{stop}}
Você será então automaticamente direcionado para o diretório de trabalho de root e, de maneira geral, '''terá certeza de que está com todo o seu [[As easy as a shell|ambiente]]'''.
{{note|[[Never_use_just_su|Nunca use apenas o comando su]]}}
=== su -c ===
{{fixme|8}}
=== su -p ===
{{fixme|9}}
== Sair do root ==
Para sair do ''root'' e se tornar um usuário normal, digite:
{{command|exit|prompt=#}}
ou ainda mais fácil: pressione a combinação de teclas <Ctrl-D>.
Por motivos de segurança, é recomendável não deixar um console aberto como root desnecessariamente quando a máquina estiver conectada a uma rede, incluindo a Internet.
== Shuttle Express AR ''root'' <> ''usuário único'' ==
Em poucos minutos, você acha que precisa usar o root várias vezes e alternar entre sua identidade de usuário normal? E não quer digitar novamente a senha (inevitavelmente longa e complexa) que você atribuiu ao root?
É isso que acontece se você quiser permanecer em uma console e minimizar o tempo em que a console está aberta como root.
Você alterna para root normalmente com o comando:
{{output|su|prompt=#}}Senha :{{stop}}
Você faz todas as suas tarefas como root e, quando chegar a hora de voltar para o usuário normal, em vez de digitar {{cmd|exit}} (ou <Ctrl-D>) como de costume, digite:
{{command|suspend|prompt=#}}
Na maioria das vezes, você pode simplesmente pressionar <Esc>, e o [[As easy as a shell|autocomplete]] fará o resto!
Este comando coloca a instância do Bash iniciada como root em segundo plano, e você volta a ser um usuário normal.
Agora, você pode selecionar como um usuário normal e, quando precisar voltar para o root, basta digitar fg, que traz o root para o [[As easy as a shell|primeiro plano]] (fg = foreground):
{{command|fg}}
E você volta a ser root. Você pode alternar entre um e outro quantas vezes quiser, suspendo e usando o comando fg.
== Uma versão gráfica do su: kdesu ==
{{cmd|kdesu}} é o meio fornecido pelo [[First_step_with_KDE|KDE]] para executar aplicativos gráficos com privilégios de root a partir de um ambiente gráfico.
{{cmd|kdesu}} funciona a partir de um ambiente gráfico de console, como a ferramenta [[Konsole]] geralmente presente no desktop [[First_step_with_KDE|KDE]], mas não em consoles "tradicionais" chamados por <CTRL+ALT+Fn>:
{{command|kdesu comando}}
{{note|Também é possível: {{cmd|kdesu -c comando}}. Não está claro para nós até que ponto a opção -c é útil ou necessária. Agradecemos qualquer informação sobre isso.}}
Uma caixa de diálogo solicitando a senha do root será exibida e, em seguida, o programa será executado como root.
Você pode fazer com que um programa gráfico específico seja iniciado automaticamente como root por meio de um diálogo através de um item de menu no sistema principal ou um ícone.
Para fazer isso, basta criar uma entrada no menu principal ou editar uma entrada existente. Clique com o botão direito no botão K Menu, depois clique com o botão esquerdo em Editor de Menu. Na janela à esquerda, navegue até a entrada do aplicativo desejado e selecione (ou adicione-a se não estiver lá). Em seguida, digite: {{cmd|kdesu "comando"}} no seu comando (substituindo, é claro, "comando" pelo comando apropriado para iniciar o aplicativo!). Não se esqueça de clicar no botão Salvar antes de sair do Editor K-Menu para garantir que a alteração seja preservada.
Note que outros ambientes gráficos também utilizam o kdesu se o [[pacote]] {{prog|kdebase}} estiver instalado.
O programa se baseia no arquivo .Xauthority, que está localizado no diretório do usuário root ($HOME), para permitir que o usuário root acesse o servidor X. No raro caso de esse arquivo ser corrompido, o {{cmd|kdesu}} falha. Para evitar isso, exclua ou renomeie o arquivo .Xauthority e reinicie o sistema. Isso deve recriar o arquivo .Xauthority corretamente.
Este programa vem com um arquivo de ajuda em francês: que deve estar em {{file|/usr/share/doc/HTML/en/kdesu}}. Ele está no formato DocBook (XML). Para visualizá-lo, use o comando:
{{command|khelpcenter help:/kdesu}}
Note que as especificidades do {{cmd|kdesu}} fornecem uma '''função de conservação, uma senha temporária limitada à sessão atual'''. Esse recurso é atraente, mas é, se você selecionar, um certo enfraquecimento da segurança do seu sistema. Consulte a documentação do {{cmd|kdesu}} para mais informações sobre isso.
== Uma versão mais fácil de usar do ''su'': sudo ==
Consulte a página [[Configurando o sudo]]
== Alterar a senha do root ==
Alterar a senha do root de um sistema é fácil quando você sabe a famosa senha. Basta digitar {{cmd|passwd}} como root.
{{output|passwd|prompt=#}}{{withbr|<nowiki>Mudando senha para o usuário root.
Nova senha :</nowiki>}}{{stop}}
Caso você não lembre a senha, é necessário usar o método explicado no artigo [[Recuperar a senha do root]].
Para problemas de acesso ao root com ou sem senha e questões de segurança relacionadas à senha do root, recomendamos a leitura deste tópico do fórum Mandriva : [http://club.mandriva.com/xwiki/bin/view/KB/AdminArecov2?language=en failsafe: não é mais necessário senha para root!] '''LINK QUEBRADO'''
Continua...
{{fixme|14}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Utiliser Mageia pour jouer à des jeux windows-fr
← Older revision
Revision as of 09:55, 1 December 2024
Line 55:
Line 55:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Deus Ex: Mankind Divided | Deus Ex: Mankind Divided
−| marchent très bien avec steam and Proton 7.0.6.+| marche très bien avec steam and Proton 7.0.6.
Line 61:
Line 61:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Dishonored definitive edition | Dishonored definitive edition
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.1.+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.1.
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Dishonored 2 | Dishonored 2
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Dying light | Dying light
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton-8.14.+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton-8.14.
Cocher "Installation/Mise à jour automatique du préfix DXVK/VKD3D" Cocher "Installation/Mise à jour automatique du préfix DXVK/VKD3D"
Line 84:
Line 84:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Fallout New vegas | Fallout New vegas
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8-5+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8-5
Cocher "utiliser le runtime steam" Cocher "utiliser le runtime steam"
Cocher "Installation/Mise à jour automatique du préfix DXVK/VKD3D" Cocher "Installation/Mise à jour automatique du préfix DXVK/VKD3D"
Line 99:
Line 99:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Fallout 2 | Fallout 2
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-ge-proton 7.51.+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-ge-proton 7.51.
Il faut cocher la case « utiliser le runtime Steam » et que le runtime steam soit installé dans steam. Il faut cocher la case « utiliser le runtime Steam » et que le runtime steam soit installé dans steam.
Line 109:
Line 109:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Fallout3 GOTY | Fallout3 GOTY
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-ge-proton 7-20+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-ge-proton 7-20
Cocher « utiliser le runtime steam » Cocher « utiliser le runtime steam »
Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1 Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1
Line 125:
Line 125:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Gamedec | Gamedec
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8-14 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8-14
|- |-
Line 136:
Line 136:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Invincible Presents: Atom Eve | Invincible Presents: Atom Eve
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Metro last light redux | Metro last light redux
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.1+| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.1
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Orwell: Keeping an Eye | Orwell: Keeping an Eye
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton 7.0 (steam) +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton 7.0 (steam)
Cocher « utiliser le runtime steam » Cocher « utiliser le runtime steam »
Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1 Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1
Line 158:
Line 158:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Sable | Sable
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.51 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 7.51
Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1 Variable d’environnement : PROTON_USE_WINED3D11=1
Line 175:
Line 175:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Star wars The old republic | Star wars The old republic
−| marchent très bien avec Steam Proton 7.0.6+| marche très bien avec Steam Proton 7.0.6
Option de lancement : PROTON_USE_WINED3D11=1 %command%. Option de lancement : PROTON_USE_WINED3D11=1 %command%.
Line 181:
Line 181:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| The Bridge | The Bridge
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| The witcher | The witcher
−| marchent très bien avec steam and Proton 8.0-4.+| marche très bien avec steam and Proton 8.0-4.
Option de lancement : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command% Option de lancement : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command%
Line 198:
Line 198:
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Thief | Thief
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32
|- |-
| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]] | style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
| Wolfenstein The new order | Wolfenstein The new order
−| marchent très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32 +| marche très bien avec Heroic Game Launcher and Proton-GE-Proton 8.32
|} |}
Scroll44
Categorías: Wiki de Mageia
Speel Windows spellen met Mageia-nl
← Older revision
Revision as of 09:53, 1 December 2024
Line 191:
Line 191:
| werkt heel goed met Steam en Proton 8.0-4. | werkt heel goed met Steam en Proton 8.0-4.
Startoptie: DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command% Startoptie: DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command%
+
+
+|-
+| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
+| The Witcher 2 - Assassins of kings
+| werkt heel goed met Steam en Proton 9.0-3.
+Startoptie: PROTON_USE_WINED3D11=1 %command%
|- |-
Scroll44
Categorías: Wiki de Mageia
Use Mageia to play Windows Games
← Older revision
Revision as of 09:51, 1 December 2024
Line 190:
Line 190:
| works very well with steam and Proton 8.0-4. | works very well with steam and Proton 8.0-4.
Launch option : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command% Launch option : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command%
+
+|-
+| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
+| The Witcher 2 - Assassins of kings
+| works very well with steam avec proton 9.0-3
+Launch option : PROTON_USE_WINED3D11=1 %command%
|- |-
Scroll44
Categorías: Wiki de Mageia
Utiliser Mageia pour jouer à des jeux windows-fr
← Older revision
Revision as of 08:49, 1 December 2024
Line 188:
Line 188:
| marchent très bien avec steam and Proton 8.0-4. | marchent très bien avec steam and Proton 8.0-4.
Option de lancement : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command% Option de lancement : DXVK_FRAME_RATE=60 PROTON_USE_WINED3D=1 %command%
+
+|-
+| style="width: 5%"| [[File:App-accessories.png|25px|center]]
+| The Witcher 2 - Assassins of kings
+| marche très bien sur steam avec proton 9.0-3
+Option de lancement : PROTON_USE_WINED3D11=1 %command%
|- |-
Scroll44
Categorías: Wiki de Mageia
Flatpak
Add pt-BR
← Older revision Revision as of 17:39, 27 November 2024 Line 2: Line 2: [[Category:Howtos]] [[Category:Howtos]] −{{multi_language_banner|[[Flatpak-de|Deutsch]] ; [[Flatpak|English]] ; [[Flatpak-es|Español]]; [[Flatpak-fr|Français]] ; [[Flatpak-nl|Nederlands]] ;}}+{{multi_language_banner|[[Flatpak-de|Deutsch]] ; [[Flatpak|English]] ; [[Flatpak-es|Español]]; [[Flatpak-fr|Français]] ; [[Flatpak-nl|Nederlands]] ; [[Flatpak_pt-BR|Português (Brasil)]] ;}} {{introduction|{{prog|Flatpak}} is one way to get access to many more applications than are packaged by Mageia - even though we have quite a few already. For even more ways, see [[Ways to install programs]].}} {{introduction|{{prog|Flatpak}} is one way to get access to many more applications than are packaged by Mageia - even though we have quite a few already. For even more ways, see [[Ways to install programs]].}} Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Flatpak pt-BR
Tradução corrigida
← Older revision Revision as of 17:38, 27 November 2024 Line 45: Line 45: Se você tiver repositórios configurados para ambos, sistema e usuário, o Flatpak perguntará para cada aplicação se você deseja instalá-la para o sistema inteiro ou apenas para o seu usuário. Se você tiver repositórios configurados para ambos, sistema e usuário, o Flatpak perguntará para cada aplicação se você deseja instalá-la para o sistema inteiro ou apenas para o seu usuário. −<br> == Adicionar repositórios Flatpak ==+<br> +== Adicionar repositórios Flatpak == Você deve adicionar um repositório Flatpak - um repositório de aplicativos Flatpak. Os dois abaixo são os mais comuns e contêm muitas aplicações. Você deve adicionar um repositório Flatpak - um repositório de aplicativos Flatpak. Os dois abaixo são os mais comuns e contêm muitas aplicações. Line 63: Line 64: * [[Tor,_The_Onion_Router#Install_using_Flatpak|Tor Browser e OnionShare]] * [[Tor,_The_Onion_Router#Install_using_Flatpak|Tor Browser e OnionShare]] −<br> == Ajuda embutida ==+<br> +== Ajuda embutida == Alguma ajuda está embutida. Tente: {{command|flatpak --help}} e por exemplo: {{command|flatpak install --help}} Alguma ajuda está embutida. Tente: {{command|flatpak --help}} e por exemplo: {{command|flatpak install --help}} −<br> == Instalando aplicações Flatpak ==+ +<br> +== Instalando aplicações Flatpak == Simplesmente em um terminal, deixe o Flatpak encontrar e instalar a aplicação. Você não precisa digitar o nome completo. A aplicação precisa estar em um repositório configurado, caso contrário, ele responderá que não a encontrou. Se você instalar para o usuário, é necessário ter um repositório instalado para o usuário. (como, e sistema/usuário explicamos acima) Simplesmente em um terminal, deixe o Flatpak encontrar e instalar a aplicação. Você não precisa digitar o nome completo. A aplicação precisa estar em um repositório configurado, caso contrário, ele responderá que não a encontrou. Se você instalar para o usuário, é necessário ter um repositório instalado para o usuário. (como, e sistema/usuário explicamos acima) Line 108: Line 112: Note que no Plasma Discover, o repositório flathub pode ser configurado no menu {{menu|Configurações -> Adicionar flathub}}. Note que no Plasma Discover, o repositório flathub pode ser configurado no menu {{menu|Configurações -> Adicionar flathub}}. −<br> == Executando aplicações Flatpak ==+ +<br> +== Executando aplicações Flatpak == Elas podem ser encontradas no menu de aplicativos do seu desktop como ícone ou usando um campo de pesquisa lá. Elas podem ser encontradas no menu de aplicativos do seu desktop como ícone ou usando um campo de pesquisa lá. Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Flatpak pt-BR
Adição da página Flatpak_pt-BR
New page
[[Category:Documentation]][[Category:Documentação]]
[[Category:Howtos]]
[[Category:Pt]]
{{multi_language_banner|[[Flatpak-de|Deutsch]] ; [[Flatpak|English]] ; [[Flatpak-es|Español]]; [[Flatpak-fr|Français]] ; [[Flatpak-nl|Nederlands]] ; [[Flatpak_pt-BR|Português(Brasil)]] ;}}
{{introduction|{{prog|Flatpak}} é uma forma de acessar muitas mais aplicações do que aquelas empacotadas pelo Mageia - embora já tenhamos várias. Para ainda mais opções, veja [[Formas de instalar programas]].}}
<br>
== O que é o Flatpak ==
{{prog|Flatpak}} é uma ferramenta para implantação de software e gerenciamento de pacotes para Linux. É promovido como oferecendo um ambiente de sandbox no qual os usuários podem executar software em [[#Permissões|isolamento configurável]] em relação ao restante do sistema. O Flatpak foi desenvolvido como parte do projeto freedesktop.org (anteriormente conhecido como X Desktop Group ou XDG) e inicialmente foi chamado xdg-app.
Usando {{prog|Flatpak}}, você pode instalar uma ampla gama de aplicações diretamente dos desenvolvedores, de forma independente do sistema de pacotes rpm.
O sistema Flatpak mantém dependências internas para as aplicações, instalando automaticamente o que for necessário.
Os programas são executados em sandbox, exceto pelos direitos solicitados na instalação.
No Mageia, suportamos essa tecnologia ao empacotar {{cmd|flatpak}} e suas dependências.
<br>
== Instalar o sistema Flatpak ==
O Flatpak é instalado por padrão na maioria das opções de instalação comuns do Mageia <!-- pelo menos para plasma, gnome também, eu acho -->
Se não estiver instalado, você pode instalá-lo usando o Centro de Controle do Mageia (CCM), ou em um terminal com sudo
* e urpmi
{{output|/usr/bin/sudo urpmi flatpak}}[sudo] senha para o usuário:{{stop}}
* ou DNF:
{{output|/usr/bin/sudo dnf install flatpak}}[sudo] senha para o usuário:{{stop}}
<br>
No entanto, se você não tiver o sudo configurado e não quiser usar o CCM, você primeiro precisa se tornar root:
{{output|su -}}senha (para root):{{stop}}
e então digite {{Cmd|urpmi flatpak}} ou {{Cmd|dnf install flatpak}} e pressione a tecla "enter".
<br>
== Sistema inteiro ou apenas para o usuário ==
Você pode configurar repositórios Flatpak e instalar aplicações para o sistema inteiro (para todos os usuários) ou apenas para o usuário. Por padrão, o Flatpak instala repositórios e aplicações para o sistema inteiro. Para instalar para o usuário atual, adicione ''"--user"'' como flag aos comandos ''remote-add'' e ''install'' do Flatpak, etc.
Um aspecto de escolher entre essas opções é onde há espaço suficiente, caso a aplicação seja grande. Instalações para o usuário são armazenadas em {{folder|~/.local/share/flatpak/}}, enquanto as aplicações e conteúdo base do sistema são armazenados em {{folder|/var/lib/flatpak/}}.
Se você tiver repositórios configurados para ambos, sistema e usuário, o Flatpak perguntará para cada aplicação se você deseja instalá-la para o sistema inteiro ou apenas para o seu usuário.
<br> == Adicionar repositórios Flatpak ==
Você deve adicionar um repositório Flatpak - um repositório de aplicativos Flatpak. Os dois abaixo são os mais comuns e contêm muitas aplicações.
Adicionar um repositório como nos exemplos fará com que ele seja global e solicitará privilégios de root, caso você não seja root.
Se preferir instalar por usuário, lembre-se de adicionar "--user" aos comandos remote-add e install conforme descrito acima.
* repositório Flatpak do Flathub (flathub.org) que contém softwares livres e não livres:
{{command|flatpak remote-add --if-not-exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo}}
* repositório Flatpak do Fedora (fedora.org) que contém apenas softwares livres/open-source:
{{command|flatpak remote-add --if-not-exists fedora oci+https://registry.fedoraproject.org}}
=== Exemplos para alguns programas específicos ===
* [https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=11227 QElectroTech] versão de desenvolvimento - Desenho de esquemas elétricos e de tubos. Exemplo inclui verificação de pgp.
* [[Tor,_The_Onion_Router#Install_using_Flatpak|Tor Browser e OnionShare]]
<br> == Ajuda embutida ==
Alguma ajuda está embutida. Tente: {{command|flatpak --help}} e por exemplo: {{command|flatpak install --help}}
<br> == Instalando aplicações Flatpak ==
Simplesmente em um terminal, deixe o Flatpak encontrar e instalar a aplicação. Você não precisa digitar o nome completo. A aplicação precisa estar em um repositório configurado, caso contrário, ele responderá que não a encontrou. Se você instalar para o usuário, é necessário ter um repositório instalado para o usuário. (como, e sistema/usuário explicamos acima)
'''Exemplo:'''
{{pre|<nowiki>§ flatpak install warpin
Procurando por correspondências?
Encontrado ref(s) similar(es) para ?warpinator? no repositório ?flathub? (usuário).
Usar este repositório? [Y/n]: y
Encontrado ref ?app/org.x.Warpinator/x86_64/stable? no repositório ?flathub? (usuário).
Usar este ref? [Y/n]: y
Permissões do org.x.Warpinator:
ipc network fallback-x11 wayland x11 dri file access [1]
dbus access [2] bus ownership [3]
[1] /media, home
[2] org.freedesktop.FileManager1, org.x.StatusIconMonitor.*
[3] org.x.StatusIcon.warpinator
ID Branch Op Remote Download
1. org.x.Warpinator.Locale stable i flathub < 282.3?kB (partial)
2. org.x.Warpinator stable i flathub < 5.5?MB
[1] /media, home
[2] org.freedesktop.FileManager1, org.x.StatusIconMonitor.*
[3] org.x.StatusIcon.warpinator
Proseguir com essas mudanças para a instalação do usuário? [Y/n]: </nowiki>}}
Note que ele exibe as permissões que a aplicação receberá.
Acima, ele instalará as aplicações como dois pacotes. Algumas aplicações dependem de vários pacotes adicionais, que também serão listados, caso não estejam instalados. Aceite, e ele instalará.
=== Ferramentas gráficas para instalação ===
A partir do Mageia 8, recomendamos usar {{cmd|plasma-discover}} ({{prog|Discover}}) no Plasma/LXQt ou {{cmd|gnome-software}} ({{prog|GNOME Software}}) em um ambiente de desktop GTK.
Inicie a ferramenta escolhida e digite, por exemplo, Spotify ou Digikam no campo de pesquisa. Note que ela pedirá sua senha para instalar uma aplicação, isso é protegido pelo Controle Parental (malcontent).
Note que no Plasma Discover, o repositório flathub pode ser configurado no menu {{menu|Configurações -> Adicionar flathub}}.
<br> == Executando aplicações Flatpak ==
Elas podem ser encontradas no menu de aplicativos do seu desktop como ícone ou usando um campo de pesquisa lá.
Se não, você pode copiar o arquivo .desktop fornecido para sua área de trabalho ou menu de aplicativos: para aplicativos instalados por usuário, você os encontra em {{folder|~/.local/share/flatpak/exports/share/applications/}} e para aplicativos instalados no sistema, veja {{folder|/var/lib/flatpak/exports/share/applications/}}.
Alternativamente, você pode usar o método usual do seu ambiente de desktop para criar um ícone de lançamento ou item de menu, e inserir a linha de comando para executar conforme abaixo. Para o ícone, alguns diálogos de ambientes de desktop o encontram, ou seja, na ferramenta do Plasma você clica no ícone para abrir o diálogo de escolha do ícone, "Ícones do sistema" e "Aplicações" são selecionados por padrão, e ao digitar no campo de pesquisa o ícone é encontrado. Caso contrário, para programas instalados por usuário, vá para {{folder|~/.local/share/flatpak/exports/share/icons/}} etc e para instalação do sistema {{folder|/var/lib/flatpak/exports/share/icons/}} etc.''
Para descobrir a linha de comando para execução, use o comando Flatpak list para ver o ID da aplicação instalada:
{{output|flatpak list}}{{completa|<nowiki>Nome ID da Aplicação Versão Branch Origem Instalação
Czkawka com.github.qarmin.czkawka 3.1.0 stable flathub usuário
Spotify com.spotify.Client 1.1.55.498.gf9a83c60 stable flathub usuário </nowiki>}}{{stop}}
O comando para executar é "flatpak run" seguido do ID do aplicativo. Exemplo para Spotify: {{cmd|flatpak run com.spotify.Client}}
<br>
== Permissões ==
Seus arquivos do sistema, de usuário e dispositivos são protegidos pelo fato de as aplicações Flatpak estarem rodando em um sandbox.
As aplicações recebem [https://docs.flatpak.org/en/latest/sandbox-permissions.html permissões] para acessar apenas o que elas realmente precisam.
Por exemplo, as permissões padrão podem não permitir o acesso aos seus arquivos, na pasta /home. Isso é uma coisa boa do ponto de vista de segurança, mas às vezes você precisa que as aplicações acessem seus arquivos. Para detalhes, veja [https://docs.flatpak.org/en/latest/sandbox-permissions.html#filesystem-access direitos de sistema de arquivos]. Alguns detalhes [https://askubuntu.com/questions/1086529/how-to-give-a-flatpak-app-access-to-a-directory aqui].
Felizmente, existe uma '''ferramenta gráfica''' para gerenciar permissões com facilidade: instale {{Prog|[https://flathub.org/apps/com.github.tchx84.Flatseal Flatseal]}}, que é um Flatpak em si, disponível no repositório flathub comum.
A partir do Mageia 9, os usuários do Plasma também podem instalar {{Prog|[https://github.com/KDE/flatpak-kcm flatpak-kcm]}} em vez disso, que é o módulo de configurações do KDE Plasma para gerenciamento de permissões Flatpak. Você o encontra na seção {{prog|Systemsettings}} em "Personalização": {{menu|Aplicações >}} item {{menu|Configurações de Permissão do Flatpak}}.
<br>
== Atualização ==
O sistema host do Flatpak é atualizado como qualquer outro pacote do Mageia.
Para atualizar as aplicações Flatpak e as dependências internas: {{command|flatpak update}}
- ou use uma das [[#Ferramentas gráficas para instalação|Ferramentas gráficas]]
Se você deseja atualizar apenas um pacote específico, pode fazer isso, por exemplo, {{command|flatpak update us.zoom.Zoom}}
Nas ferramentas gráficas, você pode selecionar pacotes clicando com o mouse.
<br>
== Limpeza ==
Para remover partes não usadas: {{command|flatpak uninstall --unused}}
Isso removerá, por exemplo, versões mais antigas ou não mais usadas de drivers Nvidia, Plataforma Freedesktop, Plataforma de Aplicações GNOME.
<br>
== Prós e contras ==
Uma das melhores coisas sobre usar o Flatpak é que ele oferece a possibilidade de executar a versão mais recente de programas gráficos populares, como Firefox, Evolution,... e eles usam uma estrutura compartilhada que está sendo atualizada upstream. Isso também é uma maneira de ter uma versão de um programa instalada por um pacote do Mageia e outra versão como Flatpak.
Uma desvantagem de usar o Flatpak é que, na primeira vez que você instala um deles, ele fará o download de muitas dependências e usará bastante espaço. Exemplo: depois de instalar apenas o KiCAD (que é bastante grande) como Flatpak para o sistema inteiro, /var/lib/flatpak/ tinha 4GB.
{{warning|Plasma Discover e GNOME-Software preferem Flatpak a RPMs do Mageia! {{bug|28354}}.}}
<br>
== Leitura adicional ==
[https://en.wikipedia.org/wiki/Flatpak Wikipedia]|| [https://flatpak.org/ flatpak.org] || [https://docs.flatpak.org Documentação] || [https://fedoramagazine.org/getting-started-flatpak/ Começando (Fedora)]
|| [https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html Referência de comando] Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata pt-BR
Chromium não tem empacotador
← Older revision Revision as of 17:12, 27 November 2024 Line 266: Line 266: == Software == == Software == + +<br> + +=== Chromium browser === + +Parece que não temos empacotadores para manter o navegador Chromium atualizado, {{Bug|33609}}. Soluções alternativas: Instale o app/org.chromium.Chromium/x86_64/stable via [[Flatpak|Flatpak]], ou o Chrome. Ou o rpm do Chrome do Google. <br> <br> Xgrind
Categorías: Wiki de Mageia
Mageia 9 Errata-de
← Older revision
Revision as of 12:09, 26 November 2024
(One intermediate revision by the same user not shown)Line 2:
Line 2:
[[Category:Mageia 9]] [[Category:Mageia 9]]
−{{multi language banner-de|[[Mageia 9 Errata-de|Deutsch]] ; [[Mageia 9 Errata|English]] ; [[Erratas de Mageia 9-es|Español]] ; [[Mageia 9 Errata-fr|Français]] ; [[Mageia 9 Errata-pt-PT|Portugês (Portugal)]] ;}}+{{multi language banner-de|[[Mageia 9 Errata-de|Deutsch]] ; [[Mageia 9 Errata|English]] ; [[Erratas de Mageia 9-es|Español]] ; [[Mageia 9 Errata-fr|Français]] ; [[Mageia 9 Errata-pt-PT|Português (Portugal)]] ; [[Mageia_9_Errata_pt-BR|Português (Brasil)]]}}
== Hinweis == == Hinweis ==
Line 202:
Line 202:
== Software == == Software ==
+=== Chromium Browser ===
+Wir haben aktuell keinen Paketbetreuer um den Chromium Browser aktuell zu halten, {{Bug|33609}}. Workaround: Installieren Sie app/org.chromium.Chromium/x86_64/stable als [[Flatpak-de|Flatpak]], oder den Chrome Browser. Alternativ kann auch Chrome als rpm von Google installiert werden.
+
=== Firefox ESR === === Firefox ESR ===
−'''Einige Webseitenbetreiber haben sich dazu entschieden die Firefox ESR Version (selbst die Upstream Version) nicht zu akzeptieren und setzen eine nicht-ESR Version voraus. Bitte helfen Sie dabei mit, die Betreiber der problematischen Webseiten darüber zu informieren, dass [https://support.mozilla.org/en-US/kb/switch-to-firefox-extended-support-release-esr Firefox ESR zwar nicht mit den neusten Features ausgeliefert wird, jedoch die aktuellsten Sicherheits- und Sabilitätsverbesserungen enthält]. '''Workarounds: 1.)''' Versuchen Sie die Möglichkeit, den User-Agent zu wechseln, um ein Firefox vorzugaukeln, welche keine ESR Version ist. '''2.)''' Installieren Sie eine nicht-ESR Version von Firefox, zum Beispiel über [[Flatpak-de|Flatpak]] oder andere [[Möglichkeiten_um_Anwendungen_zu_installieren-de|Möglichkeiten um Anwendungen zu installieren]]. '''3.)''' Verwenden Sie einen anderen Browser, zum Beispiel bieten wir Chromium [[Mageia_9_Veröffentlichungshinweise-de#Internetanwendungen|in unserem tainted-Repositorium]] an.+'''Einige Webseitenbetreiber haben sich dazu entschieden die Firefox ESR Version (selbst die Upstream Version) nicht zu akzeptieren und setzen eine nicht-ESR Version voraus. Bitte helfen Sie dabei mit, die Betreiber der problematischen Webseiten darüber zu informieren, dass [https://support.mozilla.org/en-US/kb/switch-to-firefox-extended-support-release-esr Firefox ESR zwar nicht mit den neusten Features ausgeliefert wird, jedoch die aktuellsten Sicherheits- und Sabilitätsverbesserungen enthält]. '''Workarounds: 1.)''' Versuchen Sie die Möglichkeit, den User-Agent zu wechseln, um ein Firefox vorzugaukeln, welche keine ESR Version ist. '''2.)''' Installieren Sie eine nicht-ESR Version von Firefox, zum Beispiel über [[Flatpak-de|Flatpak]] oder andere [[Möglichkeiten_um_Anwendungen_zu_installieren-de|Möglichkeiten um Anwendungen zu installieren]]. '''3.)''' Verwenden Sie einen anderen Browser.
−* Der integrierte '''PDF Renderer''' hat beim darstellen von Schriftarten bei einigen Dokumenten Probleme. '''Workaround:''' Geben Sie in das Adressfeld "about:config" ein und suchen Sie über die dortige Suchfunktion nach "browser.display.use_document_fonts". Ändern Sie anschließend den dortigen Wert von "1" auf "0". (Aus {{Bug|32207#c10}}.)
=== Flatpak === === Flatpak ===
Line 350:
Line 352:
Um alle Repositorien zu entfernen, verwenden Sie entweder die Befehlszeile mit dem Befehl {{cmd-de|urpmi.removemedia -a}} oder ein grafisches Werkzeug: Starten Sie {{cmd-de|drakrpm-edit-media}} welche das {{prog-de|Mageia Kontrollzentrum}}, der Abschnitt{{menu-de|Software verwalten -> Paketquellen für Installation und Aktualisierungen einrichten}} ist, führen Sie einen Klick bei gleichzeitigem Halten der Shift-Taste durch und wählen Sie anschließend "Entfernen". Um alle Repositorien zu entfernen, verwenden Sie entweder die Befehlszeile mit dem Befehl {{cmd-de|urpmi.removemedia -a}} oder ein grafisches Werkzeug: Starten Sie {{cmd-de|drakrpm-edit-media}} welche das {{prog-de|Mageia Kontrollzentrum}}, der Abschnitt{{menu-de|Software verwalten -> Paketquellen für Installation und Aktualisierungen einrichten}} ist, führen Sie einen Klick bei gleichzeitigem Halten der Shift-Taste durch und wählen Sie anschließend "Entfernen".
−Um alle Mageia Repositorien von einem spezifischen Spiegelserver hinzuzufügen, führend Sie entweder einen Befehl in der Befehlszeile aus - ''Beispiel für die 64-Bit Variante von Magiea 9 von einem schwedischen Server'': {{cmd-de|urpmi.addmedia --distrib https://ftp.accum.se/mirror/mageia/distrib/9/x86_64}} oder über das grafische Werkzeug: unter {{prog-de|Paketquellen für Installation und Aktualisierungen einrichten}}, Menü {{menu-de|Datei -> Einen bestimmten Spiegelserver einrichten}}.+Um alle Mageia Repositorien von einem spezifischen Spiegelserver hinzuzufügen, führend Sie entweder einen Befehl in der Befehlszeile aus - ''Beispiel für die 64-Bit Variante von Magiea 9 von einem schwedischen Server'': {{cmd|urpmi.addmedia --distrib http://mirror.accum.se/mirror/mageia/distrib/9/x86_64}} oder über das grafische Werkzeug: unter {{prog-de|Paketquellen für Installation und Aktualisierungen einrichten}}, Menü {{menu-de|Datei -> Einen bestimmten Spiegelserver einrichten}}.
==== NFSv3 Zugriffe einbinden ==== ==== NFSv3 Zugriffe einbinden ====
Psyca
Categorías: Wiki de Mageia