OpenMandriva: Mageia (Mageia 9) 20/Agosto/2023 - Anuncio, Descargas.
Blogdrake recomienda descargar las imágenes de instalación (iso) vía torrent para evitar corrupción de datos, aprovechar mejor su ancho de banda y mejorar la difusión de las distribuciones.
Traducciones requeridas
Siguiendo los consejos de Pacho, se necesitan voluntarios para traducir las siguientes páginas en el Wiki:
http://wiki.mandriva.com/en/Development/Packaging/RepositorySystem
http://wiki.mandriva.com/en/Development/Howto/Submitter
http://wiki.mandriva.com/en/Development/Howto/Maintainer
Antes de traducir nada, conviene leerse las pautas para los colaboradores del Wiki. En concreto es necesario elegir adecuadamente los títulos de los artículos en español, ya que luego es difícil cambiarlos.
Para el primero yo sugiero "Sistema de repositorios" y para el último "Guía del mantenedor". El segundo necesita de una traducción más o menos precisa de Submitter, y su título sería "Guía del submitter", una vez que tengamos la traducción de submitter.
Abro el hilo para recoger ideas.
- Entra a tu cuenta o crea una para poder comentar.
BOFH
# 71473 Para abrir boca, y aunque no
Para abrir boca, y aunque no sea muy exacto, podríamos llamarlo empaquetador. Creo que lo entendería todo el mundo. La página sería entonces "Guía del empaquetador".
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón
Usuario
# 71507 http://wiki.mandriva.com/en/D
http://wiki.mandriva.com/en/Development/Howto/Submitter veremos q puedo hacer
will:.
Tilt at windmills, come on!!
http://www.youtube.com/watch?v=MAow3ufdK2Y
Usuario
# 71508 Yo Me Aviento este:
http://wiki.mandriva.com/en/Development/Howto/Maintainer Y Creo que Quedaría Mejor este Titulo: Guía de Mantenimiento.
--
Blog: http://mandriva-user.blogspot.com
Fotolog De mandriva: www.fotolog.com/mandriva_drake
Usuario Blogdrake: 11014
--
Mi Blog
Usuario Blogdrake: 11014
Otro Youngdrake
BOFH
# 71517 Los títulos de submitter y
Los títulos de submitter y mantainter deberían ser "gemelos". Así que hay que ponerse de acuerdo en eso.
Quiero decir que si ponemos "Guía de mantenimiento" el otro debería ser "Guía de empaquetado". Por Cierto Los Título Con Todo Mayúsculas No Se Aconsejan En Español :P
Al hilo de tu comentario, creo que me gusta más la idea de poner "Guía para envío de paquetes software" y "Guía para mantenimiento de paquetes software".
¿Los demás qué opinan?
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón
Usuario
# 71521 Aunque no lo encontre en la
Aunque no lo encontre en la wiki francesa, otra idea seria buscar en wiki de otros idiomas el termino usado para tener mas ideas.
Salu2:Euphoria
Usuario
# 71546 Me Parece Bien
--
Blog: http://mandriva-user.blogspot.com
Fotolog De mandriva: www.fotolog.com/mandriva_drake
Usuario Blogdrake: 11014
--
Mi Blog
Usuario Blogdrake: 11014
Otro Youngdrake
BOFH
# 71525 Submitter
¿Qué os parece Colaborador como traducción de Submitter?
Salut,
Sinner
Linux User # 89976 - Blog de SinnerBOFH
Salut,
Sinner
Linux User # 89976 - Blog de SinnerBOFH
BOFH
# 71545 No sé, tal vez se pueda
No sé, tal vez se pueda confundir con colaboradores de otro tipo (traductores, del wiki ,etc.).
Dado que se va a crear una sección dedicada a la colaboración en el Wiki, es necesario distinguir las distintas formas de colaborar.
Es una traducción difícil, la verdad.
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón
Saludos,
luismago
--
JID: luismago@jabber.org
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. -Marco Porcio Catón