Imagenes de instalación de las versiones estables para Mageia y OpenMandriva.
OpenMandriva: Mageia (Mageia 9) 20/Agosto/2023 - Anuncio, Descargas.
Blogdrake recomienda descargar las imágenes de instalación (iso) vía torrent para evitar corrupción de datos, aprovechar mejor su ancho de banda y mejorar la difusión de las distribuciones.
OpenMandriva: Mageia (Mageia 9) 20/Agosto/2023 - Anuncio, Descargas.
Blogdrake recomienda descargar las imágenes de instalación (iso) vía torrent para evitar corrupción de datos, aprovechar mejor su ancho de banda y mejorar la difusión de las distribuciones.
¿Cómo escribo caracteres en japonés?
Enviado por Luminarie el 5 Diciembre, 2009 - 10:31
Hola,
Tengo instalada Mandriva 2010.0 One en español, pero por diversos motivos necesito también la codificación en japonés (no sustituirla, sino poder ir cambiando la entrada por teclado entre español y japonés).
¿Hay alguna manera de hacerlo?
Muchas gracias
Usuario
# 95554 Cambiar la disposición del
Cambiar la disposición del teclado a japonés? :S
En el MCC/Hardware/Configurar disposición y tipo de teclado.
Pero creo que lo que quieres es cambiar todo el idioma sistema, instala locales-ja, luego ve a draklocale en el MCC o llamalo desde consola y cambia a japonés.
---
KDirWatch::setDirty
Cómo hacer un bebé?
Tilt at windmills, come on!!
http://www.youtube.com/watch?v=MAow3ufdK2Y
Usuario
# 95571 No me refiero a cambiar la
No me refiero a cambiar la disposición del teclado, sino a escribir los caracteres japoneses.
Por mi trabajo (soy profesor de español en Japón), en ocasiones necesito alternar en un mismo documento texto en los dos idiomas (p. ej. para realizar listas de vocabulario, etc.). Hasta ahora he usado Windows, donde está la opción de ir cambiando entre uno y otro con Alt+Shift (creo que usa Global IME o algo similar).
La opción de draklocale que me comentas me cambia todo el sistema a japonés, y no es a lo que me refiero. Lo que necesitaría es tener el sistema en español Y poder introducir texto en los dos idiomas.
De todas maneras, muchas gracias por la respuesta.
BOFH
# 95581 Echa un vistazo a este hilo
Dado que nunca necesité cambiar el método de entrada de caracteres no tengo ni idea del tema. Pero en el hilo Japanese/CJK input in KDE 4. How? de los foros de KDE comentan algo al respecto. Al final del todo hablan de instalar ibus-qt4, pero por el medio comentan cosas de variables de entorno, un plasmoide para entrada de caracteres y más cosas.
Si utilizas otro entorno de escritorio como GNOME ahí ya ni idea, aunque parece que el ibus es algo genérico así que puede que también te sirva lo que comentan en el hilo.
Usuario
# 95606 Gracias por la
Gracias por la respuesta.
Utilizo Gnome, pero por lo que he visto y tal y como comentas, parece que tratan el asunto de manera bastante general. Lo miraré durante esta semana a ver si saco algo en claro.
BOFH
# 95621 Prueba lo siguiente
El caso es que me picó la curiosidad y me puse a probar cómo funcionaba todo esto. Por lo que pude descubrir, esto sirve para escribir en hiragana y en katakana. Si necesitas escribir kanji esto no parece servir.
Dado que usas GNOME, lo primero es instalar el paquete ibus-gtk. Si estuvieses en KDE, habría que instalar ibus-qt4. Realmente no depende del entorno de escritorio que se use, sino de las aplicaciones, pero si estás usando GNOME lo normal será que uses todo (o casi) aplicaciones GTK, y si usas KDE aplicaciones QT.
Con eso ya se instala el sistema que maneja la entrada de caracteres. Pero ahora sólo es la infraestructura general. Aún faltan los paquetes que manejan los silabarios, sean hiragana o katakana japoneses, hangul coreano, pinyin chino... En el caso del japonés, debe instalarse el paquete ibus-anthy. Anthy es un sistema de entrada de caracteres japoneses, y dicho paquete actúa de puente entre ibus y anthy.
No obstante, como tampoco tengo mucha idea de todo este tema, echa un vistazo a los paquetes ibus-loQueSea, por si hay algún otro sistema de entrada que pueda servirte (aunque creo que con anthy debería ser suficiente).
Una vez instalados los paquetes, hay que hacer que el demonio de ibus se ejecute al comenzar la sesión. En el caso de GNOME, en Sistema->Preferencias->Aplicaciones al inicio añadimos una nueva entrada de nombre el que queramos (por ejemplo, Demonio ibus) y la siguiente orden:
Esto hará que al comenzar la sesión de GNOME se lance ibus-daemon en modo demonio (argumento -d, hace que la orden vuelva inmediatamente, sino se quedaría esperando hasta que se cerrase el demonio) y que reemplace a cualquier otro demonio ibus preexistente (al cerrar la sesión con el demonio funcionando éste vuelve a cargarse automáticamente al arrancar la sesión de nuevo, pero por algún extraño motivo no se puede usar, hay que lanzarlo de nuevo reemplazándolo).
Esto mismo podemos hacerlo en KDE en la sección autoarranque de la configuración de KDE (de hecho, al configurarlo desde GNOME también se lanza ibus-daemon al arrancar KDE). No obstante, para que funcione con aplicaciones QT debemos añadir en el archivo .bashrc del usuario:
Una vez que ibus-daemon está arrancado (vamos, una vez que lo configuramos, salimos y entramos de nuevo en la sesión) aparecerá un icono en la bandeja del sistema que permite acceder a la configuración de ibus. Botón derecho->preferencias (o bien ejecutar ibus-setup en una consola, hacen lo mismo), vamos a la pestaña Métodos de entrada, seleccionamos el método de entrada deseado (Japonés->Anthy, por ejemplo) y lo añadimos.
Finalmente, abrimos la aplicación en la que queramos escribir con caracteres japoneses. Pulsamos Ctrl+Espacio (o el atajo de teclado que hayamos configurado en las preferencias de ibus) y nos saldrá un panel de idioma en el que nos permitirá escoger el método de entrada de entre los que hayamos añadido, el silabario a usar para dicho método de entrada y modo de escritura que no tengo ni idea de lo que es :)
El panel de idioma también se puede ocultar en las preferencias de ibus, o hacer que siempre se muestre (en lugar de sólo cuando está activado, que es la opción por defecto).
Confío que esto te sirva.
BOFH
# 95639 Sí que se pueden escribir kanjis
Me corrijo a mí mismo, sí que se pueden escribir kanjis. Por casualidades del destino (estaba escribiendo y activé el ibus sin querer) descubrí que sí que se puede hacer.
Cuando te pones a escribir con caracteres rōmaji va reemplazándolos por el hiragana/katakana que representan (si usas hiragana, si escribes k te pone una k latina, pero en cuanto añades la a sustituye la k por か). Ahora bien, mientras estás escribiendo el kana, éste está subrayado. Si pulsas espacio se "iluminará" y pulsando las teclas de dirección arriba y abajo te mostrará una lista de kanjis.
Imagino que serán los kanjis que puedan coincidir con lo escrito hasta el momento, pero eso ya no lo sé porque no tengo ni idea de japonés. Me aventuraría a decir con lo que leí por Wikipedia que se usa el kun'yomi del kanji... pero igual eso no tiene ningún sentido :P Sé que si escribes "higashi" (punto cardinal este, para los que lean esto y como yo no tengan ni idea de japonés) en pantalla aparecen los kana "ひがし" y si pulsas espacio los convierte en el kanji "東".
Supongo que en cuanto pruebes un poco por ti mismo ya entenderás lo que intento decir ;) Tendrás que averiguar por ti mismo qué es exactamente lo que hace, qué conjunto de kanjis tiene y demás, porque lo que es yo ya exprimí al límite mis nulísimos conocimientos de este tema ;)
(Por cierto, si eres capaz de leer kanjis me quito el sombrero, porque parecer, lo que es parecer, parece complicado a más no poder)
Usuario
# 95702 Muchísimas gracias por la
Muchísimas gracias por la (larga y detallada) respuesta! En cuanto pueda, lo pruebo.
Posteo también otra manera que encontré antes de leer la que das gracias al link que indicaste. Ha habido que navegar un poco pero según he visto también se puede lograr haciendo lo siguiente:
.-Instalar scim, que me imagino que debe de ser algo similar al ibus que comentas. Parece que además de las dependencias, es necesario instalar scim-m17 y scim-tables.
.-Modificar el fichero /etc/sysconfig/i18n , añadiendo al final estas 4 líneas:
GTK_IM_MODULE=scim
QT_IM_MODULE=scim
XIM_PROGRAM="scim -d"
XMODIFIERS=@im=SCIM
.-Después, ir a Preferencias, y abrir Ajustes regionales.
.-En Idioma, dejar español y clicar siguiente.
.-A continuación seleccionar SCIM en método de entrada.
.-Log out, y al arrancar debería funcionar.
Intentaré probarlo también, porque cuando hice mis pruebas sin saber bien por dónde tirar, instalé el scim.
Lo que comentas sobre la manera de introducir los kanji es correcto. Si funciona igual que el IME en windows (que imagino que sí) se introduce la lectura (pronunciación) con el teclado alfabético y al apretar espacio, te ofrece todas las palabras que se pronuncian así. Debería de funcionar tanto con el kunyomi (la lectura japonesa asignada al kanji) como con el onyomi (la lectura china tradicional, ya que los kanji fueron adoptados por los japoneses desde el chino).
Y leer los kanji, pues después de sangre, sudor y lágrimas, sí, más o menos me defiendo (^ ^) Además de profesor, también me dedico a hacer traducciones de japonés a español, así que se han convertido en mi pan (bueno, arroz...) de cada día.
Un saludo y gracias.
BOFH
# 95735 La configuración definitiva
Con lo que indicaste en un tu comentario creo haber llegado hasta el fondo de este asunto.
Preferencias->Ajustes regionales lo que hace es lanzar draklocale, el asistente de Mandriva para configurar la localización del sistema. Gracias a draklocale no hay que hacer ni la configuración que hiciste tú, ni la que hice yo, lo hace él solo todo (bueno, salvo instalar ibus-anthy). O mejor dicho lo hará en Mandriva 2010.1. Me explico.
Si ejecutas draklocale como root estás estableciendo la localización de todo el sistema. Si lo ejecutas como usuario, estás estableciendo la localización únicamente del usuario que lo ejecuta. Para establecer la localización, lo que hace draklocale es establecer ciertas variables de entorno en /etc/sysconfig/i18n en el caso de todo el sistema, y /home/nombreDeUsuario/.i18n en el caso de cada usuario. Estas variables contienen no sólo el idioma en que se mostrarán los mensajes, o el formato de fechas, sino también el método de entrada de caracteres.
Así pues, draklocale establece el valor correcto para las variables GTK_IM_MODULE, QT_IM_MODULE, XIM_PROGRAM y XMODIFIERS. Es decir, que no hay que hacerlo a mano.
Además, cuando se ejecuta como root, draklocale se encarga de instalar los paquetes necesarios para el correcto funcionamiento del método de entrada. Así, si le dices que use scim él mismo instala scim, scim-m17n y scim-tables, y si le dices que use IBus instalará ibus, ibus-m17n e ibus-tables (además de las dependencias necesarias).
M17N es una biblioteca que sirve para un montón de métodos de entrada, desde hebreo a coreano pasando por griego. En cambio, draklocale no instala, por ejemplo, ibus-anthy/scim-anthy o ibus-pinyin/scim-pinyin, ya que son para métodos de entrada específicos. No obstante, en el caso del japonés yo instalaría ibus-anthy a mano, ya que parece mucho más completo que el soporte para japonés de ibus-m17n (por lo que pude ver, M17N también puede usar Anthy para escribir los caracteres, pero sólo escribe hiragana, frente al módulo específico para Anthy de IBus que escribe hiragana, katakana y kanjis). Imagino que lo mismo sucederá con el pinyin y el hangul (es decir, que los módulos de IBus concretos serán mucho mejores que lo que provee el módulo genérico mediante M17N).
El caso, que me pierdo :) Con decirle en draklocale que utilice cierto método de entrada ya no tenemos que hacer nada, más que reiniciar la sesión y configurar a nuestro gusto dicho método de entrada. Pero en el caso de IBus en Mandriva 2010.0 resulta que hay un problema.
Cuando el entorno gráfico de usuario arranca, se ejecuta el programa indicado por la variable de entorno XIM_PROGRAM (es decir, que tampoco hay que arrancarlo explícitamente al arrancar KDE o GNOME como yo pensaba). El problema es que draklocale establece el valor de XIM_PROGRAM a "ibus", cuando el valor correcto es "ibus-daemon -d -x". Como se intenta arrancar un programa que no existe, pues IBus simplemente no arranca.
En Mandriva 2010.1 funcionará correctamente (ya que Thierry Vignaud ya solucionó el bug 56130). En Mandriva 2010.0 se soluciona simplemente cambiando
por
bien en /etc/sysconfig/i18n, bien en /home/nombreUsuario/.i18n, según hayamos configurado el método de entrada para todo el sistema o para un usuario concreto.
Y si alguien tiene pensado ejecutar IBus en Mandriva 2010.0 con KDE4 y arrancar a mano el demonio de IBus en lugar de dejar que sean las X quien lo arranquen al inicio (sí, poco común), que eche un vistazo al bug 56311. Al igual que lo anterior, en Mandriva 2010.1 funcionará correctamente. Y ya que estamos, que alguien le ponga una estatua a Thierry Vignaud, porque si el anterior bug lo solucionó en 3 horas, ¡éste lo solucionó en sólo 1!
Ya para acabar, una apreciación personal (de alguien que no lo necesita realmente y lo probó por curiosidad durante 5 minutos :P ). Parece que SCIM es altamente configurable. Pero IBus, aunque es bastante más sencillo parece tener todas las características necesarias. Supongo que será cuestión de gustos (y a mi me gusta más IBus :P ). No obstante, aparentemente SCIM no funciona en KDE4 (parece que necesita SKIM, pero no está en Mandriva), mientras que IBus funciona perfectamente tanto en KDE4 como en GNOME.
En conclusión, y para el caso concreto de insertar caracteres japoneses en Mandriva 2010.0 y GNOME:
Usuario
# 95762 良かった! Pues eso, ya
良かった!
Pues eso, ya me funciona.
Si no he entendido mal tu comentario, con el último método (el más sencillo, por cierto) el ibus o scim está accesible a todos los usuarios al ejecutar draklocale como root sin necesidad de tocar nada a mano.
Muchísimas gracias por la ayuda.
Cerrad la consulta si lo consideráis necesario.
BOFH
# 95763 Exactamente
Eso es, draklocale como root lo establece para todo el sistema e instala casi todos los paquetes necesarios. Lo único que hay que instalar a mano es el "puente" entre Anthy y SCIM o IBus (scim-anthy o ibus-anthy, según el caso), ya que es mucho más práctico de cara a escribir en japonés.
Y en el caso concreto de Mandriva 2010.0 con IBus, establecer correctamente XIM_PROGRAM. Pero insisto que en la 2010.1 ya estará arreglado, y que ese paso sólo es con IBus, con SCIM no hay problema.
Y sí, usar draklocale es el método más sencillo. ¡Si es que los asistentes de Mandriva son la caña! ;)
でなだ (para los que no sepáis leer hirigana, ahí trae "de nada", escrito tal cuál en español :P ).
Paso a cerrar la consulta (y ponerle un nombre más correcto, ya que esto no va de instalar la codificación en japonés ;) )